Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 37 : 37 >> 

Shellabear 2010: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, dan berjalan pulang, lalu ia tinggal di Niniwe.


AYT: Lalu, Sanherib, raja Asyur, kembali ke Niniwe dan tinggal di sana.

TB: Sebab itu berangkatlah Sanherib, raja Asyur dan pulang, lalu tinggallah ia di Niniwe.

TL: Arakian, maka Sanherib, raja Asyur itu, lalu berangkat pulang, maka tinggallah ia di Ninewe.

MILT: Dan menyingkirlah Sanherib, raja Ashur, ia pergi dan kembali dan menetap di Niniwe.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, dan berjalan pulang, lalu ia tinggal di Niniwe.

KSKK: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, dan kembali ke negerinya, lalu tinggal di Niniwe.

VMD: Jadi, Sanherib raja Asyur kembali ke Niniwe dan tinggal di sana.

BIS: Maka mundurlah Sanherib, raja Asyur, dan pulang ke Niniwe.

TMV: Kemudian Raja Sanherib, raja Asyur berundur dan pulang ke Niniwe.

FAYH: Maka pulanglah Sanherib, raja Asyur, ke negerinya sendiri dan tinggal di Niniwe.

ENDE: Sanhedrib, radja Asjur, berangkat dan pergi, lalu tinggal di Ninive.

Shellabear 1912: Maka berangkatlah Sanherib raja, Asyur itu, lalu berjalan pulang maka duduklah ia di Niniwe.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka Sanhejrib Sulthan 'Asjur 'itu ber`angkatlah dan pergilah pulang, lalu tinggallah di-Ninewej.

AVB: Maka berangkatlah Sanherib, raja Asyur, berjalan pulang, lalu dia tinggal di Niniwe.


TB ITL: Sebab itu berangkatlah <05265> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804> dan pulang <07725>, lalu tinggallah <03427> ia di Niniwe <05210>. [<01980>]


Jawa: Marga saka iku Sang Prabu Sanherib, ratu ing Asyur, banjur bidhal kondur sarta lereb ana ing kutha Niniwe.

Jawa 1994: Raja Sanhérib banjur bali menyang Ninewé.

Sunda: Raja Asur geus undur, balik ka Ninewe.

Madura: Daddi Sanherib, rato Asyur, laju nyorot terros mole ka Niniwe.

Bali: Irika Sang Prabu Sanherib ratun wong Asure mrentahang mangda wadua balannyane mawali ka Niniwe.

Bugis: Nasorona Sanhérib, arung Asyur, sibawa lisu lao ri Niniwé.

Makasar: Ammunduru’mi Karaeng Sanherib, karaeng Asyur, nampa ammotere’ mange ri Niniwe.

Toraja: Sangtiangkarammi sule tu Sanherib, datu Asyur, anna torro dio Niniwe.

Karo: Emaka mundur me Sanherip, raja Assur, mulih ku Niniwe.

Simalungun: Dob ai bingkat ma si Sanherib, raja ni Assur mulak hu hutani, anjaha marianan ma ia i Ninive.

Toba: Jadi borhat ma si Sanherib, raja sian Assur laho mulak, laos maringan ibana di Ninive.


NETBible: So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.

NASB: So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.

HCSB: So Sennacherib king of Assyria broke camp and left. He returned home and lived in Nineveh.

LEB: Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there.

NIV: So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.

ESV: Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.

NRSV: Then King Sennacherib of Assyria left, went home, and lived at Nineveh.

REB: King Sennacherib of Assyria broke camp and marched away; he went back to Nineveh and remained there.

NKJV: So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home , and remained at Nineveh.

KJV: So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

AMP: So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh.

NLT: Then King Sennacherib of Assyria broke camp and returned to his own land. He went home to his capital of Nineveh and stayed there.

GNB: Then the Assyrian emperor Sennacherib withdrew and returned to Nineveh.

ERV: So King Sennacherib of Assyria went back to Nineveh and stayed there.

BBE: Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh.

MSG: Sennacherib, king of Assyria, got out of there fast, back home to Nineveh.

CEV: After this, King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh.

CEVUK: After this, King Sennacherib went back to Assyria and lived in the city of Nineveh.

GWV: Then King Sennacherib of Assyria left. He went home to Nineveh and stayed there.


NET [draft] ITL: So King <04428> Sennacherib <05576> of Assyria <0804> broke camp <05265> and went <01980> on his way. He went home <07725> and stayed <03427> in Nineveh <05210>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 37 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel