Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 6 : 6 >> 

Shellabear 2010: Maka Yusak bin Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka, “Angkatlah tabut perjanjian itu. Tujuh orang imam harus membawa tujuh sangkakala tanduk domba di depan tabut perjanjian ALLAH.”


AYT: Kemudian, Yosua anak Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka, “Angkatlah Tabut Perjanjian itu dan tujuh imam harus membawa tujuh trompet tanduk domba di depan Tabut TUHAN.”

TB: Kemudian Yosua bin Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka: "Angkatlah tabut perjanjian itu dan tujuh orang imam harus membawa tujuh sangkakala tanduk domba di depan tabut TUHAN."

TL: Hata, maka Yusak bin Nunpun panggillah akan segala imam, lalu katanya kepadanya: Angkatlah kamu akan tabut perjanjian, dan hendaklah tujuh orang imam menyandangkan tujuh buah nafiri dari pada tanduk domba jantan serta berjalan di hadapan tabut Tuhan.

MILT: Kemudian Yosua anak Nun, memanggil para imam dan berkata kepada mereka, "Angkatlah tabut perjanjian itu, dan hendaklah tujuh orang imam membawa tujuh sangkakala dari tanduk domba di depan tabut TUHAN (YAHWEH - 03068)."

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka Yusak bin Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka, "Angkatlah tabut perjanjian itu. Tujuh orang imam harus membawa tujuh sangkakala tanduk domba di depan tabut perjanjian ALLAH."

KSKK: Yosua putra Nun kemudian memanggil para imam dan berkata kepada mereka, "Angkatlah Tabut Perjanjian itu dan tujuh orang imam harus berjalan di depan membawa sangkakala yang biasanya mereka gunakan untuk hari raya".

VMD: Jadi, Yosua anak Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka, “Angkatlah Kotak Kudus TUHAN, dan suruhlah tujuh imam membawa terompet berjalan mendahului Kotak itu.”

TSI: Maka Yosua memanggil para imam lalu memerintahkan mereka, “Angkatlah peti perjanjian TUHAN, dan tujuh orang imam harus berjalan di depannya, masing-masing membawa terompet dari tanduk domba.”

BIS: Maka Yosua memanggil para imam, dan berkata, "Angkatlah Peti Perjanjian itu; tujuh orang dari antara kalian harus berjalan di depannya sambil membawa trompet."

TMV: Yosua memanggil imam-imam dan berkata kepada mereka, "Gotonglah Tabut Perjanjian, dan tujuh orang antara kamu harus berjalan di hadapannya dengan membawa trompet."

FAYH: Maka Yosua memanggil para imam pengusung tabut agar menyiapkan tabut untuk berangkat. Lalu ia memberikan perintah agar pasukan bersenjata memimpin barisan, diikuti oleh ketujuh imam yang meniup trompetnya terus-menerus. Di belakang mereka menyusul para imam yang mengusung tabut, diikuti oleh pasukan belakang.

ENDE: Lalu Josjua' bin Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka: "Angkatlah peti perdjandjian itu dan tudjuh imam dengan membawa tudjuh tanduk domba djantan harus berdjalan dihadapan peti Jahwe".

Shellabear 1912: Maka dipanggil Yosua bin Nun akan segala imam serta berkata kepadanya: "Angkatlah olehmu tabut perjanjian itu dan biarlah tujuh orang imam membawa tujuh batang tuang-tuang dari pada tanduk kambing di hadapan tabut Allah itu."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu panggillah Jehawsjusza 'anakh laki-laki Nun 'itu 'akan 'Imam-imam, dan katalah 'ija kapada marika 'itu; hendakhlah kamu meng`usong pitij perdjandji`an: dan bejarlah tudjoh 'awrang 'Imam meng`ambil tudjoh bowah nafirij deri pada tandokh kambing djantan membawa 'itu kahadapan pitij Huwa.

AVB: Kemudian Yosua anak Nun memanggil para imam dan berkata kepada mereka, “Angkatlah tabut perjanjian itu. Tujuh orang imam harus membawa tujuh sangkakala tanduk domba di depan tabut TUHAN.”


TB ITL: Kemudian Yosua <03091> bin <01121> Nun <05126> memanggil <07121> para imam <03548> dan berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Angkatlah <05375> tabut <0727> perjanjian <01285> itu dan tujuh <07651> orang imam <03548> harus membawa <05375> tujuh <07651> sangkakala <07782> tanduk domba <03104> di depan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068>." [<0413>]


Jawa: Senapati Yusak bin Nun tumuli nimbali para imam kang padha didhawuhi mangkene: “Pethine prasetyan usungen lan anaa imam pitu kang padha nggawa kalasangka sungu wedhus pitu kang lumaku ana ing ngarepe pethine Sang Yehuwah.”

Jawa 1994: Yosua nuli nimbali para imam, dikandhani mengkéné, "Pethining Prejanjian jupuken. Wong pitu ing antaramu kudu mlaku ing sangarepé Pethi karo ngunèkaké slomprèt."

Sunda: Seug Yosua nyaur imam-imam, saurna, "Peti Perjangjian gotong, sarta hareupeun eta kudu aya tujuh imam anu marawa tarompet."

Madura: Yusak adikane para imam, pas adhabu, "Mara osong Petthe Parjanjiyan jareya, e antarana ba’na kapetto kodu ajalan e adha’anna Petthe jareya sambi ngeba tarompet."

Bali: Dane Yosua raris ngaturin parapanditane sarwi matur sapuniki: “Rarisangja tegen Peti Prajanjiane punika samaliha parapanditane sareng pepitu saking pantaran ragane patut mamargi ring ajeng Peti Prajanjiane, saha ngagem trompet.”

Bugis: Nanaobbini Yosua sining imangngé, sibawa makkeda, "Akkani iyaro Petti Assijancingngé; pitu tau polé ri yelle’mu harusu joppa ri yolona natiwito tarompé."

Makasar: Jari nakio’mi Yosua sikamma imanga, na nakana, "Angkaki anjo Patti Parjanjianga; tuju tau battu ri kau ngaseng musti a’jappa ri dallekanna siagang angngerang tarompe’."

Toraja: Natambaimi Yosua, anakna Nun, tu mintu’ to minaa, anna ma’kada lako, nakua: Angka’i tu patti basse, napitu to minaa untangke pitu napiri tanduk domba lumingka dio tingayo pattinNa PUANG.

Karo: Idilo Josua imam-imam janah ikatakenna man bana kerina, nina, "Buatlah Peti Perpadanen e, janah pitu kalak i bas kam nari erdalan arah lebe, maba terompet."

Simalungun: Jadi idilo si Josua, anak ni si Nun ma malim-malim, anjaha nini ma dompak sidea, “Usung nasiam ma poti parpadanan in, anjaha suruh nasiam ma pitu malim, mangusung pitu tarompit tanduk ni biribiri tunggal i lobei ni poti ni Jahowa.”

Toba: Jadi dijou si Josua, anak ni si Nun, angka malim, jala didok tu nasida: Usung hamu ma poti parpadanan i! Jala pitu malim mangusung na pitu sarune parolopolopon i manguluhon poti ni Jahowa.


NETBible: So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them, “Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the Lord.”

NASB: So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant, and let seven priests carry seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD."

HCSB: So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant and have seven priests carry seven trumpets in front of the ark of the LORD."

LEB: Joshua, son of Nun, summoned the priests. He said to them, "Pick up the ark of the promise, and have seven priests carry seven rams’ horns ahead of the LORD’S ark."

NIV: So Joshua son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant of the LORD and make seven priests carry trumpets in front of it."

ESV: So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD."

NRSV: So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant, and have seven priests carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the LORD."

REB: Joshua son of Nun summoned the priests and gave them instructions: “Take up the Ark of the Covenant; let seven priests with seven trumpets of ram's horn go ahead of the Ark of the LORD.”

NKJV: Then Joshua the son of Nun called the priests and said to them, "Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD."

KJV: And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.

AMP: So Joshua son of Nun called the priests and said to them, Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord.

NLT: So Joshua called together the priests and said, "Take up the Ark of the Covenant, and assign seven priests to walk in front of it, each carrying a ram’s horn."

GNB: Joshua called the priests and told them, “Take the Covenant Box, and seven of you go in front of it, carrying trumpets.”

ERV: So Joshua son of Nun called the priests together and said to them, “Carry the Holy Box of the LORD. Tell seven priests to carry the trumpets and march in front of it.”

BBE: Then Joshua, the son of Nun, sent for the priests and said to them, Take up the ark of the agreement, and let seven priests take seven horns in their hands and go before the ark of the Lord.

MSG: So Joshua son of Nun called the priests and told them, "Take up the Chest of the Covenant. Seven priests are to carry seven ram's horn trumpets leading GOD's Chest."

CEV: Joshua called the priests together and said, "Take the chest and have seven priests carry trumpets and march ahead of it."

CEVUK: Joshua called the priests together and said, “Take the chest and make seven priests carry trumpets and march ahead of it.”

GWV: Joshua, son of Nun, summoned the priests. He said to them, "Pick up the ark of the promise, and have seven priests carry seven rams’ horns ahead of the LORD’S ark."


NET [draft] ITL: So Joshua <03091> son <01121> of Nun <05126> summoned <07121> the priests <03548> and instructed <0559> them <0413>, “Pick up <05375> the ark <0727> of the covenant <01285>, and seven <07651> priests <03548> must carry <05375> seven <07651> rams <03104>’ horns <07782> in front <06440> of the ark <0727> of the Lord <03068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yosua 6 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel