Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 6 : 27 >> 

Shellabear 1912: (6-26) Maka inilah dia yang telah berkata kepada Firaun, raja Mesir, hendak membawa bani Israel keluar dari Mesir maka Musa dan Harun inilah dia.


AYT: Merekalah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, untuk mengeluarkan keturunan Israel dari Mesir. Mereka adalah Musa dan Harun.

TB: (6-26) Merekalah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, supaya mereka membawa orang Israel keluar dari Mesir. Itulah Musa dan Harun.

TL: (6-26) Maka inilah dia yang sudah bersembah kepada Firaun, raja Mesir, hendak menghantarkan bani Israel keluar dari negeri Mesir. Inilah Musa dan Harun.

MILT: Merekalah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, untuk membawa bani Israel keluar dari Mesir; merekalah Musa dan Harun.

Shellabear 2010: (6-26) Merekalah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, bahwa mereka akan membawa bani Israil keluar dari Mesir. Itulah Musa dan Harun.

KS (Revisi Shellabear 2011): (6-26) Merekalah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, bahwa mereka akan membawa bani Israil keluar dari Mesir. Itulah Musa dan Harun.

KSKK: Merekalah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, untuk membawa orang-orang Israel keluar dari Mesir. Sungguh, itulah Musa dan Harun.

VMD: Merekalah yang berbicara kepada Firaun raja Mesir untuk membiarkan orang Israel meninggalkan Mesir.

TSI: Kedua orang itulah yang berbicara kepada raja Mesir untuk membawa umat Israel keluar dari negeri Mesir.

BIS: (6-26) Mereka berdua menghadap raja Mesir supaya ia membebaskan orang Israel.

TMV: (6-26) Mereka berdua menghadap raja Mesir dan meminta raja supaya membebaskan orang Israel.

FAYH: Merekalah yang pergi menghadap Firaun dan minta izin untuk membawa orang-orang Israel meninggalkan negeri itu.

ENDE: Merekalah djuga jang berunding dengan Parao radja Mesir, untuk membawa orang-orang Israel keluar dari Mesir, Musa dan Harun itu tadi.

Leydekker Draft: (6-26) 'Inilah djuga 'awrang 'itu, jang kata-katalah kapada Firszawn Sulthan Mitsir, sopaja dehentarnja benij Jisra`ejl kaluwar deri dalam Mitsir: 'inilah Musaj dan Harun.

AVB: Mereka berdualah yang berbicara kepada Firaun, raja Mesir, bahawa mereka akan membawa orang Israel keluar dari Mesir. Musa dan Harun itulah orangnya.


TB ITL: (#6-#26) Merekalah <01992> yang berbicara <01696> kepada <0413> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>, supaya mereka membawa <03318> <00> orang <01121> Israel <03478> keluar <00> <03318> dari Mesir <04714>. Itulah <01931> Musa <04872> dan Harun <0175>.


Jawa: (6-26) Iya iku kang padha munjuk marang Sang Prabu Pringon raja ing Mesir, bab ngirid wong Israel metu saka ing tanah Mesir. Iya Nabi Musa lan Rama Harun iku.

Jawa 1994: Wong loro kuwi sing ngaturi Sang Pringon supaya mbébasaké wong Israèl.

Sunda: Nya aranjeunna anu arunjukan ka raja Mesir, anu mundut supaya urang Israil dibebaskeun.

Madura: (6-26) Se kadhuwa jareya ngadhep ka rato Messer sopaja oreng Isra’il epabebasa.

Bali: Sang kalih punika sane matur ring sang prabu ring Mesir, mangda ida kayun mebasang bangsa Israele.

Bugis: (6-26) Sipadduwai mennang mangolo ri arung Maséré kuwammengngi napaleppe’i tau Israélié.

Makasar: (6-26) Iaminjo ke’nanga sipa’rua andallekang ri Karaeng Mesir sollanna nalappassang tu Israel.

Toraja: (6-26) Iamotu ma’kada lako Firaun, datu Mesir, anna eloranni tu to Israel tassu’ lan mai tondok Mesir. Iamora tu Musa sola Harun.

Karo: Ia me duana si nggo mindo man raja Mesir gelah ibebaskenna bangsa Israel.

Simalungun: Sidea ma na mangkatahon hubani Parao, raja ni Masir, ase iarahkon halak Israel mandarat hun Masir, ai ma si Musa pakon si Aron.”

Toba: Nasida ma angka na mandok tu Firaun, raja sian Misir, asa ditogihon nasida halak Israel ruar sian Misir, i ma si Musa dohot si Aron.


NETBible: They were the men who were speaking to Pharaoh king of Egypt, in order to bring the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

NASB: They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt; it was the same Moses and Aaron.

HCSB: Moses and Aaron were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt in order to bring the Israelites out of Egypt.

LEB: They––this same Moses and Aaron––told Pharaoh (the king of Egypt) to let the Israelites leave Egypt.

NIV: They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

ESV: It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the people of Israel from Egypt, this Moses and this Aaron.

NRSV: It was they who spoke to Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of Egypt, the same Moses and Aaron.

REB: These were the men, this same Moses and Aaron, who told Pharaoh king of Egypt to let the Israelites leave Egypt.

NKJV: These are the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are the same Moses and Aaron.

KJV: These [are] they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these [are] that Moses and Aaron.

AMP: And who spoke to [the] Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt; these are that Moses and Aaron.

NLT: They are the ones who went to Pharaoh to ask permission to lead the people from the land of Egypt.

GNB: They were the men who told the king of Egypt to free the Israelites.

ERV: Aaron and Moses are the men who talked to Pharaoh, the king of Egypt, and told him to let the Israelites leave Egypt.

BBE: These are the men who gave orders to Pharaoh to let the children of Israel go out of Egypt: these are the same Moses and Aaron.

MSG: These are the men, Moses and Aaron, who told Pharaoh king of Egypt to release the Israelites from Egypt.

CEV: and so they ordered the king of Egypt to set the people of Israel free.

CEVUK: and so they ordered the king of Egypt to set the people of Israel free.

GWV: They––this same Moses and Aaron––told Pharaoh (the king of Egypt) to let the Israelites leave Egypt.


NET [draft] ITL: They <01992> were the men who were speaking <01696> to <0413> Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>, in order to bring <03318> the Israelites <03478> <01121> out <03318> of Egypt <04714>. It was the same <01931> Moses <04872> and Aaron <0175>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 6 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel