Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 102 : 7 >> 

Shellabear 1912: (102-8) Maka aku berjaga-jaga dan telah menjadi seperti burung pipit yang seekor dirinya di atas rumah.


AYT: (102-8) Aku terjaga; aku menjadi seperti burung yang terasing di atas atap rumah.

TB: (102-8) Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.

TL: (102-8) Maka aku berjaga dan aku sudah menjadi seperti burung pipit yang berasing di atas atap rumah.

MILT: (102-8) Aku berjaga dan aku seperti seekor burung yang terasing di atas atap.

Shellabear 2010: (102-8) Aku terjaga terus, aku seperti burung yang sendirian di atas sotoh.

KS (Revisi Shellabear 2011): (102-8) Aku terjaga terus, aku seperti burung yang sendirian di atas sotoh.

KSZI: Aku tidak dapat melelapkan mata; berbaring seperti burung pipit kesepian di bumbung rumah.

KSKK: (102-8) Aku terjaga sambil merintih seperti burung yang terpencil di atas atap rumah.

VMD: (102-8) Aku tidak dapat tidur. Aku seperti burung yang kesepian di atas atap.

BIS: (102-8) Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.

TMV: (102-8) Aku tidak dapat tidur; aku bagaikan burung yang kesepian di bumbung rumah.

FAYH: Aku tidak bisa tidur, seorang diri seperti seekor burung pipit yang terpencil di atas atap.

ENDE: (102-8) Aku tiada dapat tidur dan berkeluh-kesah, seperti burung terasing diatas atap.

Leydekker Draft: (102-8) 'Aku berdjaga, dan sudah djadi seperti burong pipit jang sunji di`atas 'atap.

AVB: Aku tidak dapat melelapkan mata; berbaring seperti burung pipit kesepian di bumbung rumah.


TB ITL: (#102-#8) Aku tak bisa tidur <08245> dan sudah menjadi <01961> seperti burung <06833> terpencil <0909> di atas <05921> sotoh <01406>.


Jawa: (102-8) Kawula boten saged tilem lan sampun dados kados peksi kepencil wonten ing payon.

Jawa 1994: (102-8) Kawula mboten saged tilem, kados peksi kepencil wonten ing nginggil payon.

Sunda: (102-8) Ngagoler teu daek sare, kawas manuk nyorangan di suhunan imah.

Madura: (102-8) Abdidalem ta’ ngeddha tedhung, akadi mano’ se kaseppeyan e ata’na compo’.

Bali: Titiang mabahan nanging nenten dados pules. Titiang waluya sakadi paksine ngesil padewekan ring neb umahe.

Bugis: (102-8) Dé’ naweddikka matinro, pada-pada manu’-manu’ masino-sinoé ri pabbingeng bolaé.

Makasar: (102-8) Takkullea’ attinro, sanrapang jangang-jangang sinoa ri pattongko’ balla’.

Toraja: (102-8) Maroyana’ sia butungna’ Manuk-manuk torro misa dao bubungan.

Karo: Bali aku ras perik si meliar i bas gurun pasir, bagi kalingkupa i bas rumah si nggo meruntuh.

Simalungun: (102-8) Seng ra tarpodom ahu, songon manuk-manuk na punjung bani tayub do ahu.

Toba: Tudoshon onggang di halongonan do ahu, songon sipauk di turanggong do ahu.


NETBible: I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.

NASB: I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.

HCSB: I stay awake; I am like a solitary bird on a roof.

LEB: I lie awake. I am like a lonely bird on a rooftop.

NIV: I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.

ESV: I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop.

NRSV: I lie awake; I am like a lonely bird on the housetop.

REB: I lie awake and have become like a bird solitary on a rooftop.

NKJV: I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop.

KJV: I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

AMP: I am sleepless {and} lie awake [mourning], like a bereaved sparrow alone on the housetop.

NLT: I lie awake, lonely as a solitary bird on the roof.

GNB: I lie awake; I am like a lonely bird on a housetop.

ERV: I cannot sleep. I am like a lonely bird on the roof.

BBE: I keep watch like a bird by itself on the house-top.

MSG: Insomniac, I twitter away, mournful as a sparrow in the gutter.

CEV: or a restless sparrow alone on a roof.

CEVUK: or a restless sparrow alone on a roof.

GWV: I lie awake. I am like a lonely bird on a rooftop.


NET [draft] ITL: I stay awake <08245>; I am like <01961> a solitary <0909> bird <06833> on <05921> a roof <01406>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 102 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel