Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 118 : 24 >> 

Shellabear 1912: Adapun inilah hari yang telah diadakan oleh Allah; maka kita akan bersukacita dan gemar akan dia.


AYT: Inilah hari yang telah TUHAN jadikan, mari kita bersorak dan bersuka di dalamnya.

TB: Inilah hari yang dijadikan TUHAN, marilah kita bersorak-sorak dan bersukacita karenanya!

TL: Maka inilah hari yang telah diadakan oleh Tuhan; marilah kita bersuka-sukaan dan tamasya padanya.

MILT: Inilah hari yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) tetapkan, kita akan bersukacita dan bergembira ria di dalamnya.

Shellabear 2010: Inilah hari yang ALLAH jadikan, mari kita bergembira dan bersukacita karenanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah hari yang ALLAH jadikan, mari kita bergembira dan bersukacita karenanya.

KSZI: Ini hari yang dijadikan oleh TUHAN; kita akan bergembira dan bersukacita kerananya.

KSKK: Inilah hari yang telah dibuat oleh Tuhan; marilah kita bersukacita dan bergembira.

VMD: Inilah hari yang dijadikan TUHAN. Marilah kita bersukacita dan berbahagia hari ini.

BIS: Inilah hari yang ditentukan TUHAN; mari kita rayakan dengan gembira.

TMV: Inilah hari kemenangan TUHAN; marilah kita rayakannya dengan gembira.

FAYH: Inilah hari yang telah dijadikan oleh TUHAN. Kita akan bersukacita dan bergirang hati di dalamnya.

ENDE: Inilah hari jang dibuat Jahwe, marilah kita bersorak-sorai dan gembira atasnja!

Leydekker Draft: 'Inilah jang dedjadikan Huwa, bejarlah kamij termasa, dan suka tjita padanja.

AVB: Ini hari yang dijadikan oleh TUHAN; kita akan bergembira dan bersukacita kerananya.


TB ITL: Inilah <02088> hari <03117> yang dijadikan <06213> TUHAN <03068>, marilah kita bersorak-sorak <01523> dan bersukacita <08055> karenanya!


Jawa: Iki dina kang katitahake dening Pangeran Yehuwah, ayo padha bungah-bungah lan sukarena.

Jawa 1994: Iki dina kamenangan peparingé Allah, mulané ayo padha bungah-bungah lan seneng-seneng!

Sunda: Ieu teh poe kaunggulan PANGERAN, hayu urang suka bungah, urang pestakeun!

Madura: Areya’ are se etantowagi PANGERAN; mara raya’agi bi’ ate se gumbira.

Bali: Rahinane puniki, rahina kamenangan Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ngiringja maliang-liang, tur ngluihang rahinane puniki.

Bugis: Iyanaé esso iya napattentué PUWANGNGE; laono mai taramé-raméiwi sibawa marennu.

Makasar: Iaminne allo Napattantua Batara; umba nanipakalompoi siagang rannu.

Toraja: Indemo tu allo Napaden PUANG: Melo ke sila’tekangki’ sia tapoparannui!

Karo: Enda me wari kemenangen TUHAN, marilah si rayaken alu meriah ukur.

Simalungun: Ari on do na jinadihon ni Jahowa. marolob-olob anjaha marmalas ni uhur ma hita halani ai.

Toba: Ari on do na jinadihon ni Jahowa, marolopolop jala marlas ni roha ma hita disi.


NETBible: This is the day the Lord has brought about. We will be happy and rejoice in it.

NASB: This is the day which the LORD has made; Let us rejoice and be glad in it.

HCSB: This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.

LEB: This is the day the LORD has made. Let’s rejoice and be glad today!

NIV: This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.

ESV: This is the day that the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.

NRSV: This is the day that the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.

REB: This is the day on which the LORD has acted, a day for us to exult and rejoice.

NKJV: This is the day the LORD has made; We will rejoice and be glad in it.

KJV: This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

AMP: This is the day which the Lord has brought about; we will rejoice and be glad in it.

NLT: This is the day the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.

GNB: This is the day of the LORD's victory; let us be happy, let us celebrate!

ERV: This is the day the LORD has made. Let us rejoice and be happy today!

BBE: This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.

MSG: This is the very day GOD acted--let's celebrate and be festive!

CEV: This day belongs to the LORD! Let's celebrate and be glad today.

CEVUK: This day belongs to the Lord! Let's celebrate and be glad today.

GWV: This is the day the LORD has made. Let’s rejoice and be glad today!


NET [draft] ITL: This <02088> is the day <03117> the Lord <03068> has brought <06213> about. We will be happy <01523> and rejoice <08055> in it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 118 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel