Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 5 : 5 >> 

Simalungun: (5-19) Halani ai marsura-sura do ahu pajongjong sada rumah bani goran ni Jahowa Naibatangku, songon na pinarbagah ni Jahowa hu bani bapa, si Daud, sanggah na hinatahon-Ni, ʻAnakmu, na sihol pahundulon-Ku bani paratasmu bahen gantihmu, maningon ia do pajongjong sada rumah bani goran-Ku.ʼ


AYT: Lihatlah, aku berniat membangun bait bagi nama TUHAN, Allahku, seperti yang telah TUHAN firmankan kepada Daud, ayahku, firman-Nya, ‘Anakmu yang akan Aku tetapkan di takhtamu sebagai penggantimu, dia akan membangun bait bagi nama-Ku.’

TB: Dan ketahuilah, aku berpikir-pikir hendak mendirikan sebuah rumah bagi nama TUHAN, Allahku, seperti yang dijanjikan TUHAN kepada Daud, ayahku, demikian: Anakmu yang hendak Kududukkan nanti di atas takhtamu menggantikan engkau, dialah yang akan mendirikan rumah itu bagi nama-Ku.

TL: Maka sesungguhnya sudah tentu pada beta hendak membangunkan sebuah rumah akan nama Tuhan, Allah beta, seperti firman Tuhan kepada ayah beta Daud, bunyinya: Adapun anakmu yang Kududukan kelak di atas takhtamu akan gantimu, ia itu akan membangunkan rumah itu akan nama-Ku.

MILT: Dan sesungguhnya aku mengatur sebuah bait untuk dibangun bagi Nama TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahku (Elohimku - 0430), sebagaimana TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepada Daud, ayahku, dengan mengatakan: Anakmu yang akan Aku tetapkan untuk menggantikan engkau di atas takhtamu, ia akan mendirikan bait itu bagi Nama-Ku.

Shellabear 2010: Jadi, aku berniat hendak membangun sebuah bait bagi nama ALLAH, Tuhanku, sebagaimana firman ALLAH kepada Daud, ayahku: ‘Anakmu yang akan Kududukkan di atas takhtamu menggantikan engkau, dialah yang akan membangun bait bagi nama-Ku.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, aku berniat hendak membangun sebuah bait bagi nama ALLAH, Tuhanku, sebagaimana firman ALLAH kepada Daud, ayahku: Anakmu yang akan Kududukkan di atas takhtamu menggantikan engkau, dialah yang akan membangun bait bagi nama-Ku.

KSKK: Dan aku juga berniat mendirikan kenisah bagi Tuhan Allahku sebagaimana dikatakan Tuhan kepada Daud, ayahku, 'Anakmu, yang akan Kududukkan di atas takhtamu, akan mendirikan Rumah bagi Nama-Ku.'

VMD: Aku bermaksud untuk mendirikan sebuah Bait Tuhan bagi nama TUHAN Allahku, sebagaimana dijanjikan TUHAN kepada ayahku Daud, dengan mengatakan, ‘Anakmu laki-laki yang akan Kutempatkan sebagai penggantimu di atas takhta kerajaan, dialah yang akan mendirikan sebuah Bait Tuhan untuk memuliakan Aku.’

BIS: TUHAN telah berjanji begini kepada ayahku Daud, 'Putramu yang akan Kuangkat menjadi raja menggantikan engkau akan membangun gedung tempat ibadat kepada-Ku.' Karena itu, Tuan Hiram Yang Mulia, aku, Salomo, sudah memutuskan untuk membangun gedung itu.

TMV: TUHAN telah berjanji kepada Raja Daud, ayahanda beta. Firman-Nya, ‘Puteramu yang akan Kulantik menjadi raja untuk menggantikan engkau akan membina Rumah untuk-Ku.’ Oleh itu beta telah membuat keputusan untuk membina Rumah tempat menyembah TUHAN, Allah beta.

FAYH: Maka aku merencanakan untuk membangun rumah bagi nama TUHAN, Allahku, sesuai dengan amanat TUHAN kepada Daud, ayahku, bahwa akulah yang harus melaksanakannya. TUHAN telah berfirman kepadanya, 'Anakmu, yang akan Kutetapkan di atas takhtamu, dialah yang akan membangun rumah bagi nama-Ku.'

ENDE: (8-19) Maka itu beta berpikir untuk membangun Rumah untuk nama Jahwe, Allah beta, selaras dengan apa jang sudah disabdakan Jahwe kepada ajahanda Dawud, jakni: 'Anakmu, jang akan Kutempatkan diatas tachtamu akan gantimu, akan membangun Rumah untuk namaKu.'

Shellabear 1912: Adapun titah adinda hendak membangunkan sebuah rumah akan nama Tuhan adinda Allah itu seperti firman Allah pada ayahanda Daud itu demikian: Adapun anakmu yang akan kududukkan di atas tahta kerajaan akan gantimu itu ialah akan membangunkan rumah akan nama-Ku.

Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja sudah njata padaku bajik per`usah sabowah khobah bagi nama Huwa 'Ilahku, seperti Huwa sudah baferman pada Da`ud 'ajahku, sambil sabdanja; 'anakhmu laki-laki, jang 'aku 'akan mendudokhkan ganti 'angkaw di`atas singgahsanamu, 'ija djuga 'akan per`usah sabowah khobah bagi namaku.

AVB: Jadi, aku berniat hendak membina sebuah bait bagi nama TUHAN, Allahku, sebagaimana firman TUHAN kepada Daud, ayahku: ‘Anakmu yang akan Kududukkan di atas takhtamu untuk menggantikan engkau, dialah yang akan membina bait bagi nama-Ku.’


TB ITL: Dan ketahuilah <02005>, aku berpikir-pikir <0559> hendak mendirikan <01129> sebuah rumah <01004> bagi nama <08034> TUHAN <03068>, Allahku <0430>, seperti yang <0834> dijanjikan <01696> TUHAN <03068> kepada <0413> Daud <01732>, ayahku <01>, demikian <0559>: Anakmu <01121> yang <0834> hendak Kududukkan <05414> nanti di atas <05921> takhtamu <03678> menggantikan <08478> engkau, dialah <01931> yang akan mendirikan <01129> rumah <01004> itu bagi nama-Ku <08034>.


Jawa: Saha kauningana, kula manah-manah badhe ngedegaken padaleman kagem asmanipun Sang Yehuwah, Gusti Allah kula, kadosdene ingkang sampun kaprajanjekaken dening Sang Yehuwah dhateng Rama Dawud, rama kula, makaten: Anakira kang mengko bakal Sunlungguhake ing dhamparira dadi gegentinira, iku kang bakal ngyasakake padaleman kagem asmaningSun.

Jawa 1994: Gusti Allah sampun prejanji mekaten dhateng bapak kula Dawud, ‘Anakmu sing bakal kokangkat dadi raja nggentèni kowé kuwi sing bakal yasa papan pangibadah kanggo Aku.’ Pramila, panjenenganipun Raja Hiram ingkang minulya, kula, Suléman gadhah niyat badhé yasa papan pangibadah menika.

Sunda: Ka jenatna pun bapa kapungkur PANGERAN parantos ikrar, timbalana-Na, ‘Gedong pikeun Kami teh engke dijieunna ku anak maneh, anu ku Kami bakal dijieun raja gaganti maneh.’ Sim kuring parantos gilig bade ngadegkeun eta gedong paranti sembahyang ka PANGERAN Allah sim kuring.

Madura: PANGERAN ampon ajanji kadi paneka ka rama kaula, ‘Ana’na ba’na se bi’ Sengko’ epadaddiya rato se aganteya ba’na, jareya se bakal maddegga geddhong kennengnganna oreng ajalannagi kabakteyan ka Sengko’.’ Daddi, Rato Hiram Se Molja, kaula, Sulaiman, ampon motossagi badhi maddegga geddhong gapaneka.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa majanji ring ajin titiange Sang Prabu Daud, sapuniki: ‘Pianak kitane ane lakar adegang Ulun dadi ratu ngentinin kita, ia ane lakar ngwangun Perhyangan pabuat Ulun.’ Sane mangkin titiang sampun ngamastiang jaga ngwangun Perhyangan punika, buat genah nyungsung Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin titiange.

Bugis: PUWANGNGE pura majjanci makkuwaé lao ri ambo’ku Daud, ‘Ana’ worowanému iya uwakkaé matu mancaji arung sulléiko patettong matu bola onrong assompang lao ri iyya.’ Rimakkuwannanaro, Puwang Hiram Iya Malebbié, iyya, Salomo, pura pettuiwi patettongngi iyaro bolaé.

Makasar: Le’ba’mi a’janji Batara mae ri manggeku Daud angkana, ‘Ana’ bura’nenu laKuangkaka’ a’jari karaeng ansambeangko, iami lambangung tampa’ passambayangang mae ri Nakke.’ Lanri kammana anjo, Karaeng Hiram mala’birika, inakke Salomo, le’ba’mi kutappuki untu’ ambangungi anjo bangunanga.

Toraja: Manassamo kusanga la kupabendanan banua tu sanganNa PUANG, Kapenombangku, susitu kadanNa PUANG lako ambe’ku Daud Nakua: Iatu anakmu tu la Kupaunnisung dao isungan kapayungammu ussondako, iamo la umpabendananni banua iato tu sangangKu.

Karo: TUHAN nggo erjanji ras bapangku Daud: 'Anakndu, si Kuangkat jadi raja kenca kam, ia pagi si majekken Rumah Pertoton man bangKu.' Janah genduari nggo kutetapken majekken Rumah Pertoton e man ingan ersembah man TUHAN Dibatangku.

Toba: (5-19) Dibahen i, ninna rohangku, denggan pinajongjong sada joro di Goar ni Jahowa Debatangku songon na pinorbagabaga ni Jahowa tu damang si Daud, uju nidokna: Anakmu, sipahundulonku di atas habangsamu bahen gantim, ingkon ibana pajongjong sada joro di Goarhu.


NETBible: So I have decided to build a temple to honor the Lord my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’

NASB: "Behold, I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.’

HCSB: So I plan to build a temple for the name of the LORD my God, according to what the LORD promised my father David: 'I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for My name.'

LEB: Now I’m thinking of building a temple for the name of the LORD my God as the LORD spoke to my father David: ‘Your son, whom I will put on your throne to succeed you, will build a temple for my name.’

NIV: I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, ‘Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’

ESV: And so I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to David my father, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.'

NRSV: So I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to my father David, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’

REB: So I propose to build a house for the name of the LORD my God, following the promise given by the LORD to my father David: ‘Your son whom I shall set on the throne in your place will build the house for my name.’

NKJV: And behold, I propose to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to my father David, saying, "Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name."

KJV: And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.

AMP: And I purpose to build a house to the Name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, Your son whom I will set on your throne in your place shall build the house to My Name {and} Presence.

NLT: So I am planning to build a Temple to honor the name of the LORD my God, just as he instructed my father that I should do. For the LORD told him, ‘Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’

GNB: The LORD promised my father David, ‘Your son, whom I will make king after you, will build a temple for me.’ And I have now decided to build that temple for the worship of the LORD my God.

ERV: “The LORD made a promise to my father David. He said, ‘I will make your son king after you, and he will build a temple to honor me.’ So now I plan to build that temple to honor the LORD my God.

BBE: And so it is my purpose to make a house for the name of the Lord my God, as he said to David my father, Your son, whom I will make king in your place, will be the builder of a house for my name.

MSG: "Now here is what I want to do: Build a temple in honor of GOD, my God, following the promise that GOD gave to David my father, namely, 'Your son whom I will provide to succeed you as king, he will build a house in my honor.'

CEV: The LORD God promised my father that when his son became king, he would build a temple for worshiping the LORD. So I've decided to do that.

CEVUK: The Lord God promised my father that when his son became king, he would build a temple for worshipping the Lord. So I've decided to do that.

GWV: Now I’m thinking of building a temple for the name of the LORD my God as the LORD spoke to my father David: ‘Your son, whom I will put on your throne to succeed you, will build a temple for my name.’


NET [draft] ITL: So I have decided <0559> to build <01129> a temple <01004> to honor <08034> the Lord <03068> my God <0430>, as <0834> the Lord <03068> instructed <01696> my father <01> David <01732>, ‘Your son <01121>, whom <0834> I will put <05414> on <05921> your throne <03678> in <08478> your place <08478>, is the one <01931> who will build <01129> a temple <01004> to honor <08034> me.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 5 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel