Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 8 : 16 >> 

Simalungun: Si Joab, anak ni si Seruya do pambobai ni bala, anjaha si Josafat anak ni si Ahilud do wakil ni raja.


AYT: Yoab, anak Zeruya, menjadi panglima tentara. Yosafat, anak Ahilud, menjadi pengingat.

TB: Yoab, anak Zeruya, menjadi panglima; Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara negara;

TL: Adapun Yoab bin Zeruya itulah panglima perangnya, dan Yosafat bin Ahilud itulah karkunnya,

MILT: Dan Yoab, anak Zeruya menjadi panglima; dan Yosafat anak Ahilud menjadi sejarahwan;

Shellabear 2010: Yoab bin Zeruya mengepalai tentara. Yosafat bin Ahilud menjadi pencatat sejarah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yoab bin Zeruya mengepalai tentara. Yosafat bin Ahilud menjadi pencatat sejarah.

KSKK: Yoab, putra Zeruya, menjadi panglima angkatan bersenjatanya; Yosafat, putra Ahilud, menjadi bendahara;

VMD: Yoab anak Zeruya menjadi komandan tentara. Yosafat anak Ahilud menjadi ahli sejarah.

TSI: Yoab anak Zeruya menjabat sebagai panglima pasukan. Yosafat anak Ahilud menjabat sebagai kepala juru tulis yang mencatat keputusan dan peristiwa dalam kerajaan.

BIS: Inilah pejabat-pejabat tinggi yang diangkat oleh Daud: Panglima angkatan bersenjata: Yoab anak Zeruya; Sekretaris istana: Yosafat anak Ahilud; Imam-imam: Zadok anak Ahitub, dan Ahimelekh anak Abyatar; Sekretaris negara: Seraya

TMV: Inilah pegawai-pegawai tinggi yang dilantik oleh Raja Daud: Panglima angkatan bersenjata: Yoab (ibunya Zeruya); Setiausaha istana: Yosafat anak Ahilud; Imam-imam: Zadok anak Ahitub, dan Ahimelekh anak Abyatar; Setiausaha negara: Seraya Ketua pengawal peribadi raja: Benaya anak Yoyada; Imam-imam di istana: putera-putera Raja Daud.

FAYH: Yoab putra Zeruya menjadi panglimanya, dan Yosafat putra Ahilud menjadi bendahara negara.

ENDE: Joab bin Seruja mengepalai tentara, Josafat bin Ahilud mendjadi patih,

Shellabear 1912: Adapun Yoab bin Zeruya menjadi kepala tentaranya dan Yosafat bin Ahilud menjadi pengarang hikayat

Leydekker Draft: 'Adapawn Jaw`ab, 'anakh laki-laki TSeruja, 'itulah Panglima tantara paparangan, dan Jehawljafath, 'anakh laki-laki 'Ahilud, 'itulah Penjurat.

AVB: Yoab anak Zeruya mengepalai tentera. Yosafat anak Ahilud menjadi pencatat sejarah.


AYT ITL: Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870>, menjadi panglima tentara <06635>. Yosafat <03092>, anak <01121> Ahilud <0286>, menjadi pengingat <02142>. [<05921>]

TB ITL: Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870>, menjadi panglima <06635>; Yosafat <03092> bin <01121> Ahilud <0286> menjadi bendahara negara <02142>; [<05921>]

TL ITL: Adapun Yoab <03097> bin <01121> Zeruya <06870> itulah panglima perangnya <06635>, dan Yosafat <03092> bin <01121> Ahilud <0286> itulah karkunnya <02142>,

AVB ITL: Yoab <03097> anak <01121> Zeruya <06870> mengepalai <05921> tentera <06635>. Yosafat <03092> anak <01121> Ahilud <0286> menjadi pencatat sejarah <02142>.


HEBREW: <02142> rykzm <0286> dwlyxa <01121> Nb <03092> jpswhyw <06635> abuh <05921> le <06870> hywru <01121> Nb <03097> bawyw (8:16)


Jawa: Sang Yoab bin Zeruya kawisuda dadi senapati; Sang Yosafat bin Ahilud kang ngreksa bandhaning praja,

Jawa 1994: (8:16-17) Yaiki para penggedhé sing diangkat déning Raja Dawud: Sing dadi sénapatining perang: Yoab, anaké Zeruya. Sing dadi sèkretarising kraton: Yosafat, anaké Ahilud. Sing dadi imam agung: Zadok, anaké Ahitub lan Akhimèlèkh, anaké Abyatar. Sing dadi sèkretaris negara: Seraya.

Sunda: Ari panglima perangna Yoab putra ibu Seruya. Papatihna Yosapat bin Ahilud.

Madura: Areya’ om-kaomma oreng agung se eangkat bi’ Daud: Panglimana angkadan perrang: Yowab ana’na Zeruya; Sekettarissa karaton: Yosafat ana’na Ahilud; Mam-imam: Zadok ana’na Ahitub, ban Ahimelekh ana’na Abyatar; Sekettarissa nagara: Seraya

Bali: Dane Yoab okan Dane Seruya dados senapati, Dane Yosapat okan Dane Ahilud dados bendahara.

Bugis: Iyanaé pejaba-pejaba tanré iya nakkaé Daud: Pallima tentara: Yoab ana’ Zéruya; Jurutulisi’na saorajaé: Yosafat ana’ Ahilud; Imang-ngimang: Zadok ana’ Ahitub sibawa Ahimélékh ana’ Abyatar; Jurutulisi’na wanuwaé: Séraya

Makasar: Iaminne areng-arenna sikamma tau tinggia pangka’na naangkaka Daud: Panglimana tantaraya iamintu Yoab ana’na Zeruya; Jurutulisi’na balla’ kakaraenganga: Yosafat ana’na Ahilud; Imang-imanga: Zadok ana’na Ahitub siagang Ahimelekh ana’na Abyatar; Jurutulisi’na pa’rasanganga: Seraya

Toraja: Iatu Yoab, anakna Zeruya, kamandang lompona surodadu sia Yosafat, anakna Ahilud, pa’paelean;

Karo: Joap gelar nandena eme Seruya, ia me jadi puanglima tentera; Josapat anak Ahilud jadi bendahara kerajan.

Toba: Alai anggo si Joab, anak ni Nai Seruia manguluhon angka parangan, jala si Josapat, anak ni si Ahilud do panuturi.


NETBible: Joab son of Zeruiah was general in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary;

NASB: Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.

HCSB: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;

LEB: Zeruiah’s son Joab was in charge of the army. Ahilud’s son Jehoshaphat was the royal historian.

NIV: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

ESV: Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,

NRSV: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

REB: Joab son of Zeruiah was in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary of state;

NKJV: Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

KJV: And Joab the son of Zeruiah [was] over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud [was] recorder;

AMP: Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

NLT: Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.

GNB: Joab, whose mother was Zeruiah, was the commander of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records;

ERV: Joab son of Zeruiah was the captain over the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the historian.

BBE: And Joab, the son of Zeruiah, was chief of the army; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was keeper of the records;

MSG: Joab son of Zeruiah was head of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was clerk;

CEV: Joab the son of Zeruiah was the commander in chief of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud kept the government records.

CEVUK: Joab the son of Zeruiah was the commander in chief of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud kept the government records.

GWV: Zeruiah’s son Joab was in charge of the army. Ahilud’s son Jehoshaphat was the royal historian.


KJV: And Joab <03097> the son <01121> of Zeruiah <06870> [was] over the host <06635>_; and Jehoshaphat <03092> the son <01121> of Ahilud <0286> [was] recorder <02142> (8688)_; {recorder: or, remembrancer, or, writer of chronicles}

NASB: Joab<3097> the son<1121> of Zeruiah<6870> was over<5921> the army<6635>, and Jehoshaphat<3092> the son<1121> of Ahilud<286> was recorder<2142>.

NET [draft] ITL: Joab <03097> son <01121> of Zeruiah <06870> was general in command <05921> of the army <06635>; Jehoshaphat <03092> son <01121> of Ahilud <0286> was secretary <02142>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  2 Samuel 8 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel