Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 12 : 47 >> 

Simalungun: Maningon ganup tumpuan ni Israel mambahen sonai.


AYT: Seluruh jemaat Israel harus melaksanakannya.

TB: Segenap jemaah Israel haruslah merayakannya.

TL: Hendaklah segenap perhimpunan orang Israel berbuat demikian.

MILT: Seluruh jemaat Israel harus mempersiapkannya.

Shellabear 2010: Seluruh jemaah Israil harus merayakannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seluruh jemaah Israil harus merayakannya.

KSKK: Seluruh umat Israel harus mengikuti upacara ini.

VMD: Seluruh orang Israel melakukan upacara itu.

TSI: Seluruh umat Israel harus merayakannya.

BIS: Seluruh umat Israel harus merayakan pesta itu.

TMV: Segenap umat Israel mesti merayakan perayaan ini.

FAYH: Segenap umat Israel wajib ikut merayakan hari peringatan ini bersama-sama pada saat yang sudah ditentukan.

ENDE: Segenap umat Israel harus merajakannja.

Shellabear 1912: Hendaklah segenap perhimpunan bani Israel berbuat demikian.

Leydekker Draft: Saganap perhimponan 'awrang Jisra`ejl 'akan menurut 'itu.

AVB: Seluruh jemaah Israel harus merayakan hari Paskah.


TB ITL: Segenap <03605> jemaah <05712> Israel <03478> haruslah merayakannya <06213>.


Jawa: Sapasamuwane Israel kabeh kudu ngriyayake.

Jawa 1994: Sapasamuwané Israèl kabèh kudu netepi prenatan iki.

Sunda: Sakumna jamaah Israil wajib nekanan Paska.

Madura: Sakabbinna ommat Isra’il kodu noro’ araya’agi pesta jareya.

Bali: Sawatek pasamuan Israele patut ngluihang rerainane ento.

Bugis: Sininna umma Israélié harusu’i ramé-raméiwi iyaro péstaé.

Makasar: Sikontu umma’ Israel musti napakalompoi anjo passua’-suarranga.

Toraja: Mintu’ kombongan to Israel la umpogau’i to.

Karo: Kerina perpulungen kalak Israel la banci la ngerayaken pesta enda,

Toba: Ingkon sandok luhutan Israel mambahen songon i.


NETBible: The whole community of Israel must observe it.

NASB: "All the congregation of Israel are to celebrate this.

HCSB: The whole community of Israel must celebrate it.

LEB: "The whole community of Israel must celebrate the Passover.

NIV: The whole community of Israel must celebrate it.

ESV: All the congregation of Israel shall keep it.

NRSV: The whole congregation of Israel shall celebrate it.

REB: The whole community of Israel is to keep this feast.

NKJV: "All the congregation of Israel shall keep it.

KJV: All the congregation of Israel shall keep it.

AMP: All the congregation of Israel shall keep it.

NLT: The whole community of Israel must celebrate this festival at the same time.

GNB: The whole community of Israel must celebrate this festival,

ERV: The whole community of Israel must do this ceremony.

BBE: All Israel is to keep the feast.

MSG: The whole community of Israel is to be included in the meal.

CEV: And all Israelites must take part in the meal.

CEVUK: And all Israelites must take part in the meal.

GWV: "The whole community of Israel must celebrate the Passover.


NET [draft] ITL: The whole <03605> community <05712> of Israel <03478> must observe <06213> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 12 : 47 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel