Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 22 : 16 >> 

Simalungun: Anggo idormai barang ise sada anak boru, na so martunangan ope anjaha ihasomani modom, maningon bereonni bolini mintor, anjaha buatonni ia bahen parinangonni.


AYT: Jika seorang laki-laki merayu seorang gadis yang belum bertunangan untuk tidur dengannya, dia harus membelinya sebagai istrinya.

TB: Apabila seseorang membujuk seorang anak perawan yang belum bertunangan, dan tidur dengan dia, maka haruslah ia mengambilnya menjadi isterinya dengan membayar mas kawin.

TL: Maka jikalau seorang menawari seorang anak dara yang belum bertunangan, dan berseketiduranlah ia dengan dia, maka tak akan jangan diberinya isi kawin akan dia dengan tiada bertangguh lagi, serta diambilnya akan bininya.

MILT: "Dan apabila seorang pria merayu seorang anak perawan yang belum ditunangkan, dan tidur dengannya, dia harus membelinya sebagai istri baginya.

Shellabear 2010: Jika seseorang membujuk seorang anak dara yang belum bertunangan lalu tidur dengannya, maka ia harus membayar mas kawin untuk memperistri perempuan itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika seseorang membujuk seorang anak dara yang belum bertunangan lalu tidur dengannya, maka ia harus membayar mas kawin untuk memperistri perempuan itu.

KSKK: (22-15) Jika seorang menggoda seorang gadis yang belum bertunangan dan tidur dengan dia, maka ia harus membayar mas kawin dan menikahinya.

VMD: Jika seorang laki-laki mengadakan hubungan suami istri dengan seorang gadis yang bukan tunangannya, ia harus membayar emas kawin kepada ayahnya dan mengawininya.

TSI: “Jika seorang laki-laki merayu seorang perawan yang belum bertunangan, lalu bersetubuh dengannya, maka dia harus membayar mas kawin untuk perempuan itu dan menikahinya.

BIS: "Siapa yang membujuk seorang anak perawan yang belum bertunangan untuk tidur bersamanya, harus membayar mas kawinnya dan mengawini dia.

TMV: "Jika seorang lelaki menggoda seorang anak dara yang belum bertunang, dan bersetubuh dengannya, lelaki itu mesti membayar mas kahwin, dan berkahwin dengannya.

FAYH: "Apabila seorang laki-laki memperkosa seorang gadis yang belum bertunangan (atau belum dijanjikan kepada siapa pun), maka orang itu harus mengambil perempuan itu sebagai istrinya dan harus membayar mas kawin yang sudah diwajibkan kepadanya.

ENDE: (22-15) Apabila seseorang membudjuk seorang anak-dara, jang belum bertunangan, dan tidur besertanja, maka haruslah ia melunasi uang-kawin dan mengambilnja djadi isterinja.

Shellabear 1912: Maka jikalau seseorang membujuk seorang anak dara yang belum bertunangan lalu bersetubuh dengan dia maka tak dapat tidak diberinya isi kawinnya supaya perempuan itu menjadi istrinya.

Leydekker Draft: Bermula manakala sa`awrang membudjokh sawatu 'anakh dara, jang tijada bertunangan, maka 'ija berbaring dengan dija: hendakhlah 'ija dengan tijada bertanggoh memberij 'isij kawinnja, 'akan ber`isterikan dija.

AVB: Jika seseorang memujuk seorang anak dara yang belum bertunangan lalu menidurinya, maka dia hendaklah membayar mas kahwin untuk memperisteri perempuan itu.


TB ITL: Apabila <03588> seseorang <0376> membujuk <06601> seorang anak perawan <01330> yang <0834> belum <03808> bertunangan <0781>, dan tidur <07901> dengan <05973> dia, maka haruslah <04117> <00> <04117> <00> ia mengambilnya menjadi isterinya <0802> dengan membayar mas kawin <00> <04117> <00> <04117>.


Jawa: Manawa ana wong mbujuk sadhengah prawan kang durung pepacangan, sarta banjur sapaturon, bocah wadon iku kudu diepek bojo kalawan mbayar maskawin samurwate.

Jawa 1994: "Sing sapa nuroni prawan sing durung pacangan, kudu mbayar mas kawin lan prawan mau dadia bojoné.

Sunda: "Upamana, aya lalaki ngaheureuyan parawan anu tacan babakalan, terus reujeung sapatemon. Eta lalaki kudu mayar mas kawin kontan, awewena kudu terus dikawin.

Madura: "Pa’-sapa’a se agudha paraban se gi’ ta’ abakalan sarta ngapolong tedhung paraban jareya, kodu majar mas kabin sarta ngabin paraban jareya.

Bali: “Yen ada anak muani mlegandang anak luh ane daa ane tonden magegelan, anake muani ento patut mayah basan pupur tur nyuang anake eluh ento.

Bugis: "Nigi-nigi iya palécééngngi séddié ana’ perawang iya dé’éppa nattunangang untu’ siyatinrong harusu’i nawaja sompana sibawa kawingiwi.

Makasar: "Inai-nai anynyonyoki sitau tulolo tenayapa bayuanna untu’ naagang sikatinroang, musti a’bayaraki doe’ panai’ untu’ pa’buntingang siagang musti nabuntingi anjo bainea.

Toraja: Iake denni tau unnaran-naran misa’ anak dara, tu tae’pa nasikampan, anna sangampa’ sola, manassa la nabaya’ mintu’ tu sombana, anna pobainei.

Karo: "Adi lit sekalak naki-naki sekalak singuda-nguda si lenga ertunangen, dingen ersada kula ia ras, la banci lang iberekenna man bana emas unjuken kenca bage iempoina.

Toba: (II.) Molo didormai manang ise namarbaju na so oroan dope jala diangkupi modom, ingkon pintor lehononna bolina tusi jala buatonna bahen jolmana.


NETBible: “If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife.

NASB: "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.

HCSB: "When a man seduces a virgin who was not promised in marriage, and he has sexual relations with her, he must certainly pay the bridal price for her to be his wife.

LEB: "Whenever a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sexual intercourse with her, he must pay the bride–price and marry her.

NIV: "If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.

ESV: "If a man seduces a virgin who is not engaged to be married and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife.

NRSV: When a man seduces a virgin who is not engaged to be married, and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife.

REB: When a man seduces a virgin who is not yet betrothed, he must pay the bride-price for her to be his wife.

NKJV: "If a man entices a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall surely pay the bride–price for her to be his wife.

KJV: And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

AMP: If a man seduces a virgin not betrothed and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to become his wife.

NLT: "If a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and sleeps with her, he must pay the customary dowry and accept her as his wife.

GNB: “If a man seduces a virgin who is not engaged, he must pay the bride price for her and marry her.

ERV: “If a man has sexual relations with a virgin who he is not engaged to, then he must pay her father the full amount necessary to marry her.

BBE: If a man takes a virgin, who has not given her word to another man, and has connection with her, he will have to give a bride-price for her to be his wife.

MSG: "If a man seduces a virgin who is not engaged to be married and sleeps with her, he must pay the marriage price and marry her.

CEV: Suppose a young woman has never been married and isn't engaged. If a man talks her into having sex, he must pay the bride price and marry her.

CEVUK: The Lord said: Suppose a young woman has never been married and isn't engaged. If a man talks her into having sex, he must pay the bride price and marry her.

GWV: "Whenever a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sexual intercourse with her, he must pay the bride–price and marry her.


NET [draft] ITL: “If <03588> a man <0376> seduces <06601> a virgin <01330> who <0834> is not <03808> engaged <0781> and has sexual relations <07901> with <05973> her, he must surely endow <04117> <04117> her to be his wife <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 22 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel