Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 36 : 18 >> 

Simalungun: Ibahen ma lima puluh hait-kait tombaga, laho padomuhon lampolampo ai gabe sada.


AYT: Dia membuat lima puluh kaitan perunggu untuk menyambung tirai-tirai itu agar menjadi satu kesatuan.

TB: Dibuat oranglah lima puluh kaitan tembaga untuk menyambung tenda-tenda kemah itu, sehingga menjadi satu.

TL: Maka diperbuatkannyalah pula lima puluh biji kait tembaga akan mempersambatkan teratak itu menjadi satu.

MILT: dan dia membuat lima puluh pengait tembaga untuk merangkai kemah itu agar menjadi satu.

Shellabear 2010: Lalu mereka membuat lima puluh pengait tembaga untuk menyambung kain-kain itu menjadi satu kesatuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu mereka membuat lima puluh pengait tembaga untuk menyambung kain-kain itu menjadi satu kesatuan.

KSKK: Lalu mereka membuat lima puluh buah jepitan dari tembaga untuk menyambung kedua lembaran itu menjadi satu penutup.

VMD: Para pekerja membuat 50 gelang perunggu untuk menyambung kedua bagian tirai itu untuk membentuk satu kemah.

TSI: (36:15)

BIS: Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah.

TMV: Mereka membuat lima puluh bentuk cangkuk gangsa untuk menyatukan dua layar itu sehingga menjadi bumbung Khemah.

FAYH: dan lima puluh buah kaitan tembaga untuk merangkaikan setiap pasangan sosok sehingga kedua helai tirai lebar itu tersambung dengan kuat.

ENDE: Lalu dibuatnja limapuluh kaitan perunggu, untuk menjambung tenda, sehingga mendjadi satu keseluruhan.

Shellabear 1912: Maka diperbuatkannyalah pula lima puluh kancing tembaga supaya dihubungkannya segenap kemah itu menjadi satu.

Leydekker Draft: Lagi dekardjakannjalah lima puloh kajit timbaga, 'akan bersambatkan taratakh 'itu, 'akan djadi ganap sawatu djuga.

AVB: Lalu mereka membuat pula lima puluh cangkuk pengancing gangsa untuk mengancing tabir-tabir itu agar menjadi satu kesatuan berupa sebuah khemah.


TB ITL: Dibuat <06213> oranglah lima puluh <02572> kaitan <07165> tembaga <05178> untuk menyambung <02266> tenda-tenda kemah <0168> itu, sehingga menjadi <01961> satu <0259>.


Jawa: Mangkono maneh iya gawe canthelan tembaga seket kanggo nggandheng tendha-tendha mau dadi siji.

Jawa 1994: Banjur digawé kolongan sèket iji saka prunggu kanggo nyambung pérangan loro mau, supaya dadi payon siji.

Sunda: Ti dinya nyieun kakantet-kakantetna tina tambaga, lima puluh siki pikeun ngantetkeun eta anu dua gebar sina ngahiji.

Madura: Saellana jareya laju ekagabay e’-kae’ dhari paronggu epanyambung kaen sambungan se dhu gebbar jareya, epadaddi settong ata’na Kemah.

Bali: Dane raris makarya sangket-sangket prunggu limolas jaga kanggen ngatepang kaine makakalih lembar punika mangda dados raab.

Bugis: Nainappa riyébbureng limappulo pakkadak-kadang polé ri gessaé untu’ passéddiwi iya duwa téndaéro untu’ mancaji pabbingeng Kéma.

Makasar: Nampa nia’ limampulo pakkai’ nipare’ battu ri tambaga untu’ ampa’jari se’rei anjo ruaya layara’, a’jari pattongko’ Kema.

Toraja: Nagaragammo limangpulo pekadang tambaga, anna pasikandei tu tenda iato mendadi misa’.

Karo: Ibahanna lima puluh kancing tembaga guna mpersada si dua bagin e, gelah jadi sada tarum.

Toba: Dibahen muse ma limapulu haithait tombaga laho padomuhon undungundung i gabe sada.


NETBible: He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.

NASB: He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.

HCSB: He made 50 bronze clasps to join the tent together as a single unit.

LEB: They also made 50 bronze fasteners to link the inner tent together as a single unit.

NIV: They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.

ESV: And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.

NRSV: He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it might be one whole.

REB: and fifty bronze fasteners to join up the tent and make it a single whole.

NKJV: He also made fifty bronze clasps to couple the tent together, that it might be one.

KJV: And he made fifty taches [of] brass to couple the tent together, that it might be one.

AMP: He made fifty clasps of bronze to couple the tent together into one whole.

NLT: They also made fifty small bronze clasps to couple the loops, so the two sets of sheets were firmly attached to each other. In this way, the roof covering was joined together in one piece.

GNB: They made fifty bronze hooks to join the two sets, so as to form one cover.

ERV: The workers made 50 bronze rings to join the two groups of curtains together to form one tent.

BBE: And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.

MSG: then making fifty clasps of bronze, connecting the clasps to the loops, bringing the tent together.

CEV: and the two panels were fastened at the loops with fifty bronze hooks.

CEVUK: and the two panels were fastened at the loops with fifty bronze hooks.

GWV: They also made 50 bronze fasteners to link the inner tent together as a single unit.


NET [draft] ITL: He made <06213> fifty <02572> bronze <05178> clasps <07165> to join <02266> the tent <0168> together so that it might be <01961> a unit <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 36 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel