Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 36 : 38 >> 

Simalungun: pakon tiangni na lima ai ampa hait-kaitni; ilapis ma uluni pakon ransang-ransangni bani omas, tapi onjolanni na lima ai humbani tombaga do.


AYT: Untuk tirai ini, dia membuat lima tiang dari kayu akasia dan melapisi ujung-ujung dan penyambung-penyambungnya dengan emas, tetapi lima alasnya dibuat dari perunggu.

TB: dan kelima tiangnya dengan kaitan untuk tiang itu; disalutlah ujungnya dan penyambung-penyambungnya dengan emas, dan kelima alasnya itu adalah dari tembaga.

TL: dan lima batang tiangnya serta dengan segala kaitnya, lalu disalutkannya kepalanya dan ikatannya dengan emas, dan keempat kakinya diperbuatkannya dari pada tembaga.

MILT: juga kelima tiang dan kaitan-kaitannya; dan dia menyalut ujung-ujungnya dan penyambung-penyambungnya dengan emas, dan kelima alas tumpuannya dengan tembaga.

Shellabear 2010: Untuk tirai itu dibuat lima batang tiang lengkap dengan kaitannya. Mereka menyalut kepalanya dan penghubungnya dengan emas, sedangkan kelima alasnya terbuat dari tembaga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk tirai itu dibuat lima batang tiang lengkap dengan kaitannya. Mereka menyalut kepalanya dan penghubungnya dengan emas, sedangkan kelima alasnya terbuat dari tembaga.

KSKK: Untuk menggantung tirai ini mereka membuat lima tiang dengan pengait-pengait; ujung alas dan penyambung-penyambungnya dilapisi emas; kelima alasnya dibuat dari tembaga.

VMD: Kemudian mereka membuat 5 tonggak dan kaitan untuk tirai di atas jalan masuk. Mereka menutup ujung atas tonggak dan kaitan tirai dengan emas dan membuat 5 alas perunggu untuk tonggak.

TSI: Tirai ini digantungkan dengan pengait-pengait emas pada lima tiang kayu akasia. Kelima tiang ini mempunyai dekorasi di ujung atas dan gelang besar sebagai tempat memasang pengait, dan semuanya dilapisi dengan emas. Tiang-tiang ini berdiri di atas lima alas yang dicetak dari perunggu.

BIS: Untuk kain pintu itu dibuat lima tiang yang dihubungkan dengan kait-kait. Ujung-ujung dan penyambung-penyambung kelima tiang itu dilapisi dengan emas, sedangkan kelima alasnya dibuat dari perunggu.

TMV: Untuk tirai itu mereka membuat lima batang tiang yang dipasangkan dengan cangkuk-cangkuk. Mereka menyaluti bahagian atas tiang dan batang-batangnya dengan emas. Mereka membuat lima buah alas daripada gangsa untuk tiang-tiang itu.

FAYH: Tirai itu dikaitkan dengan lima buah kaitan pada lima buah tiang. Tiang-tiang itu dengan ujung-ujungnya dan sambungannya dilapisi emas, sedangkan kelima buah alasnya dibuat dari tembaga.

ENDE: dengan kelima tiangnja serta paku-pakunja. Disalutnja udjung-udjungnja serta penghubung-penghubungnja dengan emas; sedangkan kelima alasnja dibuat dari perunggu.

Shellabear 1912: Dan tiangnya lima batang serta dengan segala pengaitnya maka segala kepalanya dan sempalinnya itupun disalutnya dengan emas adapun kelima kakinya itu dari pada tembaga.

Leydekker Draft: Lagi diperbowatnja lima tijang-tijangnja, dan susoh-susohnja, maka kapala-kapalanja 'itu, dan bantokh-bantokhnja disalutnja dengan 'amas: ljahdan kalima kakinja 'adalah deri pada timbaga.

AVB: Untuk tirai itu dibuat lima batang tiang lengkap dengan cangkuk-cangkuknya. Mereka menyalut kepalanya dan pengancingnya dengan emas, manakala kelima-lima lesung pasaknya dibuat daripada gangsa.


TB ITL: dan kelima <02568> tiangnya <05982> dengan kaitan <02053> untuk tiang itu; disalutlah <06823> ujungnya <07218> dan penyambung-penyambungnya <02838> dengan emas <02091>, dan kelima <02568> alasnya <0134> itu adalah dari tembaga <05178>.


Jawa: anadene sakane lima lan ana canthelane kanggo cagak-cagak mau; pojoke lan sambungane padha diblongsong ing mas, dene ompake lima iku tembaga.

Jawa 1994: Gordhèn iki dicanthèlaké ing cagak lima sing digandhèng nganggo gelangan. Gelangan-gelangan sing kanggo nggandhèng mau padha dilapisi emas, déné umpaké lima padha digawé saka prunggu.

Sunda: Pikeun tihang rereganana nyieun lima, make kakait-kakait. Congo-congo tihang jeung papalang-papalangna kabeh dilapis ku emas, katut lima tatapakanana tina tambaga.

Madura: Bir-tabirra labang jareya egabayyagi cangga lalema’ se epobuwi ke’-cangke’. Co’-konco’na ban panyambungnga cangga se lalema’ jareya ekole’e emmas, dineng langganna se lalema’ ekagabay dhari paronggu.

Bali: Dane makarya saka lelima buat ngantungang kordene punika. Saka-sakane lelima punika kakitang antuk sangket. Tanggu-tanggu miwah panyambung-panyambung sakane sane makalelima kakaput antuk mas, tur sendinnyane makalelima malakar antuk prunggu.

Bugis: Untu’ iyaro kaing pallawa sumpangngé riyébburengngi lima alliri iya ripasisumpungngé sibawa pakkadak-kadang. Cappa- cappa’na sibawa sining pallambunna iya lima alliriéro rilapiriwi sibawa ulaweng, na iya lima pallanggana riyébbui polé ri gessaé.

Makasar: Anjo kaeng pintua nipapparekangi lima benteng ia nipasiallea siagang pakkai’-pakkai’. Sikamma cappa’na siagang panynyambunginna anjo limaya benteng nilapisiki siagang bulaeng, nampa limaya pallanggana tambaga nipare’.

Toraja: Sia nagaragammo lima lentong kayu simmin sola pekadangna; sia nakallasa’ bulaan tu tampak daona lu sia tokeranna, sia iatu lentekna lima tambaga digaraga.

Karo: Guna kire-kire enda ibahanna lima tiang ras sangketenna; ujung tiang ras tulan kire-kire e ilapisina alu emas, janah ibahanna lima alas tembaga guna tiang-tiang e.

Toba: Dibahen muse ma lima tiang rap dohot haithaitna; dilampis muse ma angka uluna nang rungkungna dohot sere, jala ditumpa lima ojahanna sian tombaga.


NETBible: and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.

NASB: and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five sockets were of bronze.

HCSB: together with its five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, but their five bases were bronze.

LEB: They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold, but the five bases for the posts were made of bronze.

NIV: and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.

ESV: and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals, and their fillets were of gold, but their five bases were of bronze.

NRSV: and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals and their bases with gold, but their five bases were of bronze.

REB: and five posts of acacia-wood with their hooks. They overlaid the tops of the posts and the bands round them with gold; the five sockets for them were of bronze.

NKJV: and its five pillars with their hooks. And he overlaid their capitals and their rings with gold, but their five sockets were bronze.

KJV: And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets [were of] brass.

AMP: And he made the five pillars of it with their hooks, and overlaid their ornamental tops and joinings with gold, but their five sockets were of bronze.

NLT: This curtain was connected by five hooks to five posts. The posts with their decorated tops and bands were overlaid with gold. The five bases were molded from bronze.

GNB: For this curtain they made five posts fitted with hooks, covered their tops and their rods with gold, and made five bronze bases for the posts.

ERV: Then they made the five posts and the hooks for this curtain over the entrance. They covered the tops of the posts and the curtain rods with gold. And they made the five bronze bases for the posts.

BBE: And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.

MSG: They framed the weaving with five poles of acacia wood covered with a veneer of gold, and made gold hooks to hang the weaving and five bronze bases for the poles.

CEV: They made five posts, covered them completely with gold, and set them each on a gold-covered bronze stand. Finally, they attached hooks for the curtain.

CEVUK: They made five posts, covered them completely with gold, and set them each on a gold-covered bronze stand. Finally, they attached hooks for the curtain.

GWV: They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold, but the five bases for the posts were made of bronze.


NET [draft] ITL: and its five <02568> posts <05982> and their hooks <02053>. He overlaid <06823> their tops <07218> and their bands <02838> with gold <02091>, but their five <02568> bases <0134> were bronze <05178>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 36 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel