Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 36 : 6 >> 

Simalungun: Jadi ihatahon si Musa ma martingting i parsaranan ai, “Ulang be sai inunut hita Paramangon age parinangon mambere guguan hubani ianan na pansing in! Jadi iparontihon bangsa ai ma mamboban,


AYT: Oleh sebab itu, Musa memerintahkan dan mengumumkan ke seluruh perkemahan, katanya, “Jangan ada lagi laki-laki atau perempuan yang membuat apa pun sebagai persembahan untuk tempat kudus.” Demikianlah bangsa itu dicegah dari memberikan persembahan,

TB: Lalu Musa memerintahkan, supaya dimaklumkan di mana-mana di perkemahan itu, demikian: "Tidak usah lagi ada orang laki-laki atau perempuan yang membuat sesuatu menjadi persembahan khusus bagi tempat kudus." Demikianlah rakyat itu dicegah membawa persembahan lagi.

TL: Maka disuruh Musa berseru-seru di antara orang banyak itu, katanya: Baik orang laki-laki baik orang perempuan, jangan lagi susah akan membawa persembahan tatangan kepada tempat yang suci itu! Maka demikianlah orang banyak itu ditahani dari pada membawa akan dia lagi.

MILT: Lalu Musa memerintahkan, dan mereka membuat berita itu menyebar di perkemahan, dengan mengatakan, "Biarlah pria atau wanita tidak lagi mengolah pekerjaan untuk persembahan hunjukan di ruang kudus." Dan bangsa itu dicegah untuk membawanya.

Shellabear 2010: Lalu Musa memerintahkan supaya disiarkan pengumuman di perkemahan itu demikian, “Jangan lagi ada laki-laki atau perempuan yang membuat sesuatu untuk dijadikan persembahan khusus bagi tempat suci.” Dengan demikian rakyat dicegah untuk membawa persembahan lagi,

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Musa memerintahkan supaya disiarkan pengumuman di perkemahan itu demikian, "Jangan lagi ada laki-laki atau perempuan yang membuat sesuatu untuk dijadikan persembahan khusus bagi tempat suci." Dengan demikian rakyat dicegah untuk membawa persembahan lagi,

KSKK: Maka Musa menyampaikan perintah ini ke seluruh perkemahan: "Hendaklah semua orang, laki-laki atau perempuan, tidak membawa sumbangan lagi untuk tempat kudus." Demikian bangsa itu berhenti membawa sumbangan;

VMD: Kemudian Musa menyampaikan pesan ini ke seluruh perkemahan, “Jangan ada lagi laki-laki atau perempuan yang memberikan apa pun sebagai pemberian untuk Tempat Suci.” Umat dilarang untuk memberi lebih banyak.

TSI: Maka Musa mengumumkan ke seluruh perkemahan, “Bahan-bahan yang dibutuhkan sudah cukup! Mulai sekarang, baik laki-laki maupun perempuan jangan ada lagi yang membawa sumbangan untuk pembuatan kemah TUHAN.” Lalu mereka pun berhenti menyumbangkan bahan,

BIS: Maka Musa mengumumkan di seluruh perkemahan bahwa sudah cukuplah sumbangan untuk Kemah TUHAN; jadi orang-orang tidak membawa apa-apa lagi.

TMV: Kemudian Musa memberitahu segenap umat supaya tidak membawa sumbangan lagi untuk Khemah TUHAN; umat pun tidak memberikan apa-apa lagi.

FAYH: (36-4)

ENDE: Maka Musa memerintahkan, supaja diseluruh perkemahan dipermaklumkan: "Orang laki-laki maupun perempuan djanganlah bersusah-pajah lagi perihal sumbangan untuk Tempat Sutji". Demikianlah rakjat ditjegah, djangan mereka membawa sumbangan-sumbangan lagi.

Shellabear 1912: Maka Musapun memberi hukum serta disuruhnya serukan pada seluruh tempat kemah itu katanya: "Jangan lagi seorangpun laki-laki atau perempuan membuat sebarang pekerjaan akan persembahan bagi tempat kudus itu." Maka demikianlah kaum itu ditahani dari pada membawa dia.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu berpasanlah Musaj, sopaja 'awrang mendjalankan sawara melintas pada tantara, katanja: laki-laki dan parampuwan djangan berbowat lagi barang kardja 'akan persombahan 'angkat-angkatan makhdis 'itu; bagitu khawm 'itu tahanilah dirinja deri pada membawa lebeh.

AVB: Lalu Musa memerintahkan supaya diuar-uarkan di perkhemahan bahawa: “Jangan lagi ada lelaki atau perempuan yang membuat sesuatu untuk dijadikan persembahan khusus bagi tempat suci.” Maka umat itu dicegah daripada membawa persembahan lagi,


TB ITL: Lalu Musa <04872> memerintahkan <06680>, supaya dimaklumkan <06963> <05674> di mana-mana di perkemahan <04264> itu, demikian <0559>: "Tidak usah <0408> lagi <05750> ada orang laki-laki <0376> atau perempuan <0802> yang membuat <06213> sesuatu <04399> menjadi persembahan khusus <08641> bagi tempat kudus <06944>." Demikianlah rakyat <05971> itu dicegah <03607> membawa <0935> persembahan lagi.


Jawa: Nabi Musa tumuli dhawuh ngudhangake ana ing palereban, mangkene: “Wong lanang utawa wadon wus ora susah nggawa apa-apa maneh minangka pisungsung-mligi kanggo ing pasucen.” Mangkono dadine rakyat mau kapenggak anggone ngaturake pisungsung maneh.

Jawa 1994: Musa banjur kandha karo wong-wong kabèh, yèn wis ora susah nggawa pisungsung menèh kanggo Kémah Suci, dadi wong-wong banjur ora nggawa pisungsung menèh.

Sunda: Ti dinya Musa miwarang ngiderkeun parentah ka pasanggrahan, yen derma pikeun Kemah Suci teh eureunan bae, tong aya anu derma deui. Geus kitu kakara jelema-jelema teh eureun dermana.

Madura: Daddi Mosa laju ngomommagi e saanterona parkemahan ja’ sombangan kaangguy Kemah Socce la cokop; daddi reng-oreng laju ta’ ngeba pa-apa pole.

Bali: Dane Musa tumuli ngutus juru arah mangda mapangarah mungguing tan perlu malih makta aturan buat Kemah Sucine. Duaning punika tan wenten malih anak sane rauh makta aturannyane.

Bugis: Nappallebbangenni Musa risininna akkémangngé makkedaé genne’ni sumbangengngé untu’ patettongngi Kémana PUWANGNGE, jaji dé’na natiwina aga-aga sining tauwé.

Makasar: Jari napa’la’bammi napau Musa ri sikontu kemaya angkanaya ganna’mi anjo sumbanganga untu’ KemaNa Batara; jari tenamo nangngerang pole apa-apa taua.

Toraja: Mesuami Musa metamba-tamba lan lu to’ tenda, nakua: La muane la baine damo namasara’ la umbaa pa’duruk lako inan maindan. Susimoto nanii unta’tanni tu to buda umbaapi.

Karo: Perban e isuruh Musa gelah imomoken ku kerina ingan erkemah gelah ulanai ise pe mereken sumbangenna guna Kemah si Badia e; emaka lanai ka ibaba bangsa Israel tole.

Toba: Jadi didokkon Musa ma martingting tu sandok parsaroan i, songon on: Unang be didatdati hita on, nang baoa nang parompuan mangalehon guguan manumpak ulaon pauli inganan na badia i! Jadi dipasohot bangso i ma mamboan.


NETBible: Moses instructed them to take his message throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more.

NASB: So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, "Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary." Thus the people were restrained from bringing any more.

HCSB: After Moses gave an order, they sent a proclamation throughout the camp: "Let no man or woman make anything else as an offering for the sanctuary." So the people stopped.

LEB: So Moses gave instructions to have the following message announced all over camp: "No man or woman needs to make anything more to give as their special contribution to the holy place." Then the people stopped bringing gifts.

NIV: Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,

ESV: So Moses gave command, and word was proclaimed throughout the camp, "Let no man or woman do anything more for the contribution for the sanctuary." So the people were restrained from bringing,

NRSV: So Moses gave command, and word was proclaimed throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." So the people were restrained from bringing;

REB: So Moses sent word round the camp that no man or woman should prepare anything more as a contribution for the sanctuary. The people stopped bringing gifts;

NKJV: So Moses gave a commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, "Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary." And the people were restrained from bringing,

KJV: And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.

AMP: So Moses commanded and it was proclaimed in all the camp, Let no man or woman do anything more for the sanctuary offering. So the people were restrained from bringing,

NLT: So Moses gave the command, and this message was sent throughout the camp: "Bring no more materials! You have already given more than enough." So the people stopped bringing their offerings.

GNB: So Moses sent a command throughout the camp that no one was to make any further contribution for the sacred Tent; so the people did not bring any more.

ERV: Then Moses sent this message throughout the camp: “No man or woman should make anything else as a gift for the holy place.” So the people were forced to stop giving more.

BBE: So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more.

MSG: So Moses sent out orders through the camp: "Men! Women! No more offerings for the building of the Sanctuary!" The people were ordered to stop bringing offerings!

CEV: So Moses sent word for the people to stop giving, and they did.

CEVUK: So Moses sent word for the people to stop giving, and they did.

GWV: So Moses gave instructions to have the following message announced all over camp: "No man or woman needs to make anything more to give as their special contribution to the holy place." Then the people stopped bringing gifts.


NET [draft] ITL: Moses <04872> instructed <06680> them to take <05674> his message <06963> throughout the camp <04264>, saying <0559>, “Let no <0408> man <0376> or woman <0802> do <06213> any more <05750> work <04399> for the offering <08641> for the sanctuary <06944>.” So the people <05971> were restrained <03607> from bringing <0935> any more.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 36 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel