Simalungun: Ilongkotkon sidea ma hujai tali bonang na mahonda, laho padomuhon ai bani tangkuluk ai i babou, songon na tinonahkon ni Jahowa hubani si Musa.
AYT: Mereka memasang seutas tali biru pada hiasan itu untuk mengikatnya dengan serban di bagian atas, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepada Musa.
TB: Dipasang merekalah pada patam itu tali ungu tua untuk mengikatkan patam itu pada serbannya, di sebelah atas--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
TL: Maka dikenakannyalah padanya suatu tali dari pada benang yang biru laut warnanya akan diikatkan dia dengan kulah itu pada sebelah hadapannya, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
MILT: Dan di atasnya mereka menaruh sebuah tali dari benang nila untuk dipasang di bagian atas serban itu, seperti yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan kepada Musa.
Shellabear 2010: Hiasan itu mereka lengkapi dengan tali biru agar dapat dipasangkan pada bagian atas serban, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Hiasan itu mereka lengkapi dengan tali biru agar dapat dipasangkan pada bagian atas serban, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.
KSKK: Mereka mengikatnya dengan seutas pita dari kain beledu berwarna ungu, dan memasangnya di atas serban, seperti yang diperintahkan Tuhan kepada Musa.
VMD: Mereka mengikatkan tali emas itu pada pita biru. Kemudian mereka mengikatkan pita biru itu pada serban, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
TSI: Medali itu diikatkan pada serban Harun dengan tali berwarna biru, sesuai perintah TUHAN kepada Musa.
BIS: Hiasan itu dipasang pada serban bagian depannya, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
TMV: Mereka mengikatkan perhiasan itu pada serban dengan tali biru, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
FAYH: Patam itu diikatkan pada serban dengan seutas tali biru, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN kepada Musa.
ENDE: Mereka mengikatkan tali dari benang ungu padanja untuk mentjantumkannja dibagian atas serban, seperti diperintahkan Jahwe kepada Musa.
Shellabear 1912: Maka dikenakannya kepadanya suatu tali biru supaya diikatkannya kepadanya serban itu di sebelah atas seperti firman Allah kepada Musa.
Leydekker Draft: Maka padanja 'itu dekenakannjalah sawatu tali deri pada banang jang biruw langit warnanja, 'akan membuboh 'itu di`atas tongkulakh: seperti Huwa telah sudah berpasan kapada Musaj.
AVB: Hiasan itu mereka lengkapkan dengan benang biru agar dapat dipasangkan pada bahagian atas serban, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN kepada Musa.
TB ITL: Dipasang <05414> merekalah pada <05921> patam itu tali <06616> ungu tua <08504> untuk mengikatkan <05414> patam itu pada <05921> serbannya <04701>, di sebelah atas <04605> -- seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.
Jawa: Blebekan mau kawenehan tali wungu kanggo nalekake blebekan iku ing serban ana ing sisih dhuwur, kaya kang wus kadhawuhake dening Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa.
Jawa 1994: Blébékan mas mau dipasang ing serban sisih ngarep, manut dhawuhé Allah marang Musa.
Sunda: Eta perhiasan digantelkeun kana dastar beulah ti hareup ku tali warna biru, sakumaha timbalan PANGERAN ka Musa.
Madura: sarta epasang e surbanna e bagiyan adha’na, menorot se epakonnagi PANGERAN ka Mosa.
Bali: Pepayasane punika kapasang ring sorbane ring arep, anut sakadi titah Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Dane Musa.
Bugis: Iyaro bélo-béloé ripasangngi ribagiyang yolona passapué, siturui sibawa paréntana PUWANGNGE lao ri Musa.
Makasar: Anjo belo-beloa nipatabai ri bageang dallekanna soro’banga, situru’ Naparentakanga Batara mae ri Musa.
Toraja: Napalakoimi misa’ ulang bannang lango-lango anna pasiporii passapu, susi Napepasanan PUANG lako Musa.
Karo: Iiketkenna perhiasen e ku bulang e arah lebe alu tinali biru, sue ras si nggo ipedahken TUHAN man Musa.
Toba: Jala dilohothon tusi tali bonang na rata langit, asa dipadomu tu tumpal i sian ginjang songon na tinonahon ni Jahowa tu Musa.
NETBible: They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the
NASB: They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the LORD had commanded Moses.
HCSB: Then they attached a cord of blue yarn to it in order to mount it on the turban, just as the LORD had commanded Moses.
LEB: They fastened a violet cord to it and tied it on top of the turban. They followed the LORD’S instructions to Moses.
NIV: Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.
ESV: And they tied to it a cord of blue to fasten it on the turban above, as the LORD had commanded Moses.
NRSV: They tied to it a blue cord, to fasten it on the turban above; as the LORD had commanded Moses.
REB: and they fastened on it a violet braid to fix it on the turban at the top, as the LORD had commanded Moses.
NKJV: And they tied to it a blue cord, to fasten it above on the turban, as the LORD had commanded Moses.
KJV: And they tied unto it a lace of blue, to fasten [it] on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
AMP: They tied to it a lace of blue to fasten it on the turban above, as the Lord commanded Moses.
NLT: This medallion was tied to the turban with a blue cord, just as the LORD had commanded Moses.
GNB: They tied it to the front of the turban with a blue cord, just as the LORD had commanded Moses.
ERV: They fastened the gold strip to a blue ribbon. Then they tied the blue ribbon around the turban like the LORD had commanded Moses.
BBE: It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.
MSG: They attached a blue cord to it and fastened it to the turban, just as GOD had commanded Moses.
CEV: which was fastened to Aaron's turban. These things were done exactly as the LORD had commanded Moses.
CEVUK: which was fastened to Aaron's turban. These things were done exactly as the Lord had commanded Moses.
GWV: They fastened a violet cord to it and tied it on top of the turban. They followed the LORD’S instructions to Moses.
NET [draft] ITL: They attached <05414> to <05921> it a blue <08504> cord <06616>, to attach <05414> it to <05921> the turban <04701> above <04605>, just <0834> as the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872>.