Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 135 : 21 >> 

Simalungun: Tarpuji ma Jahowa hun Sion, Ia na marianan i Jerusalem! Haleluya!


AYT: Pujilah TUHAN dari Sion, yang bersemayam di Yerusalem. Haleluya!

TB: Terpujilah TUHAN dari Sion, Dia yang diam di Yerusalem! Haleluya!

TL: Segala puji dari dalam Sion bagi Tuhan, yang duduk di Yeruzalem. -- Haleluyah!

MILT: TUHAN (YAHWEH-lah - 03068) yang diberkati dari Sion, Dialah yang bersemayam di Yerusalem. Haleluya (Halelu-YAH - 03050)!

Shellabear 2010: Segala puji dari Sion bagi ALLAH, yang bersemayam di Yerusalem. Pujilah ALLAH!

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala puji dari Sion bagi ALLAH, yang bersemayam di Yerusalem. Pujilah ALLAH!

KSZI: Pujilah TUHAN dari Sion, yang tinggal di Baitulmaqdis.Pujilah TUHAN!

KSKK: Terpujilah Tuhan di Sion, Dia yang berdiam di Yerusalem.

VMD: TUHAN dipuji dari Sion, dari Yerusalem, tempat tinggal-Nya. Pujilah TUHAN!

BIS: Pujilah TUHAN di Sion, di Yerusalem tempat kediaman-Nya. Pujilah TUHAN!

TMV: Pujilah TUHAN di Sion, di rumah-Nya di Yerusalem. Pujilah TUHAN!

FAYH: Hai sekalian penduduk Yerusalem, pujilah TUHAN karena Ia berdiam di sini di Yerusalem. Haleluya!

ENDE: (135-20) Terpudjilah Jahwe dari Sion, Dia, jang berkediaman di Jerusjalem.

Shellabear 1912: Segala puji dari dalam Sion bagi Allah, Yang duduk di Yerusalem. Besarkanlah olehmu akan Allah!

Leydekker Draft: Terpudjilah Huwa deri dalam TSijawn, jang dudokh di-Jerusjalejm. Haleluw-Jah.

AVB: Pujilah TUHAN dari Sion, yang tinggal di Yerusalem. Pujilah TUHAN!


TB ITL: Terpujilah <01288> TUHAN <03068> dari Sion <06726>, Dia yang diam <07931> di Yerusalem <03389>! Haleluya <03050> <01984>!


Jawa: Sang Yehuwah kasaosana puji saka ing kutha Sion, Panjenengane kang akedhaton ana ing Yerusalem. Haleluya!

Jawa 1994: Pangéran kasaosana puji ana ing Sion, Panjenengané kang ngedhaton ing Yérusalèm. Haléluya!

Sunda: Pinuji PANGERAN di Sion, di Yerusalem, panglinggihana-Na. Paruji PANGERAN.

Madura: Molja’agi PANGERAN e Siyon, e Yerusalim ban e kalenggiyanna. Molja’agi PANGERAN!

Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Perhyangan Idane ring Sion, ring kota Yerusalem. Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa!

Bugis: Pojiwi PUWANGNGE ri Sion, ri Yérusalém onrong Naonroiyé. Pojiwi PUWANGNGE!

Makasar: Pujimi Batara ri Sion, ri Yerusalem, tampa’ pammantanganNa. Pujimi Batara!

Toraja: Mintu’na kadipudian lan mai Sion lako PUANG, tu unnisungi Yerusalem! Haleluya!

Karo: Pujilah TUHAN, i Sion, i Jerusalem, si jadi inganna. Pujilah TUHAN!

Toba: Pinuji ma Jahowa sian Sion, Ibana na maringanan di Jerusalem. Halleluya!


NETBible: The Lord deserves praise in Zion – he who dwells in Jerusalem. Praise the Lord!

NASB: Blessed be the LORD from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!

HCSB: May the LORD be praised from Zion; He dwells in Jerusalem. Hallelujah!

LEB: Thank the LORD in Zion. Thank the one who lives in Jerusalem. Hallelujah!

NIV: Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.

ESV: Blessed be the LORD from Zion, he who dwells in Jerusalem! Praise the LORD!

NRSV: Blessed be the LORD from Zion, he who resides in Jerusalem. Praise the LORD!

REB: Blessed from Zion be the LORD, he who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.

NKJV: Blessed be the LORD out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the LORD!

KJV: Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

AMP: Blessed out of Zion be the Lord, Who dwells [with us] at Jerusalem! Praise the Lord! (Hallelujah!)

NLT: The LORD be praised from Zion, for he lives here in Jerusalem. Praise the LORD!

GNB: Praise the LORD in Zion, in Jerusalem, his home. Praise the LORD!

ERV: The LORD should be praised from Zion, from Jerusalem, his home. Praise the LORD!

BBE: Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.

MSG: Oh, blessed be GOD of Zion, First Citizen of Jerusalem! Hallelujah!

CEV: Praise the LORD from Zion! He lives here in Jerusalem. Shout praises to the LORD!

CEVUK: Praise the Lord from Zion! He lives here in Jerusalem. Shout praises to the Lord!

GWV: Thank the LORD in Zion. Thank the one who lives in Jerusalem. Hallelujah!


NET [draft] ITL: The Lord <03068> deserves praise <01288> in Zion <06726>– he who dwells <07931> in Jerusalem <03389>. Praise <01984> the Lord <03050>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 135 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel