Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 146 : 3 >> 

Simalungun: Ulang ma marhatengeran nasiam bani halak na sangap-sangap, bani anak ni jolma, na seng dong pangurupion bani.


AYT: Jangan percaya kepada para penguasa, kepada anak manusia, yang tidak punya keselamatan.

TB: Janganlah percaya kepada para bangsawan, kepada anak manusia yang tidak dapat memberikan keselamatan.

TL: Jangan kiranya kamu harap pada raja-raja, pada anak Adam, yang tiada selamat padanya.

MILT: Janganlah percaya pada para penguasa, kepada anak-anak manusia, karena tidak ada keselamatan padanya.

Shellabear 2010: Janganlah percaya kepada para pemuka, kepada bani Adam, yang tidak bisa menyelamatkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janganlah percaya kepada para pemuka, kepada bani Adam, yang tidak bisa menyelamatkan.

KSZI: Janganlah sandarkan kepercayaanmu kepada raja-raja, atau kepada anak manusia kerana pertolongan bukanlah daripadanya.

KSKK: Janganlah menaruh kepercayaan pada para pangeran, pada pembesar yang tidak mampu menyelamatkan.

VMD: Jangan bergantung pada para pemimpinmu untuk minta tolong. Jangan bergantung pada manusia sebab mereka tidak dapat menyelamatkan kamu.

BIS: Janganlah berharap kepada penguasa, kepada manusia yang tak dapat menyelamatkan.

TMV: Jangan berharap kepada pemerintah manusia, tidak seorang pun dapat menyelamatkan kamu.

FAYH: Janganlah berharap pada manusia; pemimpin-pemimpin mereka yang paling besar pun tidak dapat diandalkan

ENDE: Djanganlah menaruh pertjaja pada penguasa, kepada manusia, jang padanja tiada selamat.

Shellabear 1912: Janganlah kamu percaya akan raja-raja, atau akan anak Adam yang tiada mempunyai pertolongan.

Leydekker Draft: Djangan kamu harap pada 'awrang-awrang dermawan, pada 'anakh 'Adam, jang sertanja tijada barang chalats.

AVB: Janganlah sandarkan kepercayaanmu kepada raja-raja, atau kepada anak manusia kerana pertolongan bukanlah daripadanya.


TB ITL: Janganlah <0408> percaya <0982> kepada para bangsawan <05081>, kepada anak <01121> manusia <0120> yang tidak <0369> dapat memberikan keselamatan <08668>.


Jawa: Aja kumandel marang para panggedhe, lan marang anaking manungsa kang ora bisa aweh karahayon.

Jawa 1994: Aja ngendelaké marang para penggedhé, marang manungsa kang ora kwasa mitulungi.

Sunda: Ulah ngaharep ka para pamingpin nu sipat manusa, da moal bisaeun nyalametkeun.

Madura: Ja’ ngarep ka pangobasa, ka manossa se ta’ bisa madhateng kasalameddan.

Bali: Sampunangja semeton pracaya ring pamimpin-pamimpin manusa. Nenten wenten manusa sane mrasidayang ngrahayuang semeton.

Bugis: Aja’ Mumaddennuwang lao ri panguwasaé, lao ri tolinoé iya dé’é naulléi mappassalama.

Makasar: Teako manrannuangngi mae ri tukoasaya, ri rupatau takkullea appasalama’.

Toraja: Da misande’ lako tu mai to la’bi’, ba’tu lako ma’rupa tau tu tae’ kasalamaran dio.

Karo: Ula kam ernalem man raja-raja, la lit manusia si ngasup engkelini kam.

Toba: Unang marhaposan hamu tu angka pangarajai, tu anak ni jolma, na so umpeop panumpahion di bagasan ibana.


NETBible: Do not trust in princes, or in human beings, who cannot deliver!

NASB: Do not trust in princes, In mortal man, in whom there is no salvation.

HCSB: Do not trust in nobles, in man, who cannot save.

LEB: Do not trust influential people, mortals who cannot help you.

NIV: Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.

ESV: Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation.

NRSV: Do not put your trust in princes, in mortals, in whom there is no help.

REB: Put no trust in princes or in any mortal, for they have no power to save.

NKJV: Do not put your trust in princes, Nor in a son of man, in whom there is no help.

KJV: Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.

AMP: Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no help.

NLT: Don’t put your confidence in powerful people; there is no help for you there.

GNB: Don't put your trust in human leaders; no human being can save you.

ERV: Don’t depend on your leaders for help. Don’t depend on people, because they cannot save you.

BBE: Put not your faith in rulers, or in the son of man, in whom there is no salvation.

MSG: Don't put your life in the hands of experts who know nothing of life, of [salvation] life.

CEV: You can't depend on anyone, not even a great leader.

CEVUK: You can't depend on anyone, not even a great leader.

GWV: Do not trust influential people, mortals who cannot help you.


NET [draft] ITL: Do not <0408> trust <0982> in princes <05081>, or in human beings <0120> <01121>, who cannot <0369> deliver <08668>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 146 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel