Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 23 : 11 >> 

Simalungun: Age pe ididah si Oholiba, anggini ai, na masa ai, garangan ope ia humbani abangni ai, anjaha samboran ope parriah-riahonni marimbang abangni ai.


AYT: “Adik perempuannya, Oholiba, melihat hal ini, tetapi ia justru lebih buruk dalam nafsunya daripada kakak perempuannya, dan dalam persundalannya, ia lebih sundal daripada kakak perempuannya.

TB: Walaupun hal itu dilihat oleh adiknya, Oholiba, ia lebih berahi lagi dan persundalannya melebihi lagi dari kakaknya.

TL: Demi dilihat Oholibah, adiknya, akan hal itu, dibuangnya dirinya terlebih pula dari pada kakaknya, dan iapun berbuat zinah yang terlebih jahat dari pada segala zinah kakaknya.

MILT: Dan adik perempuannya Oholiba melihat, dan nafsunya lebih jahat daripada kakaknya, dan percabulannya lebih besar daripada saudara perempuannya.

Shellabear 2010: Sekalipun adiknya Oholiba melihat hal itu, berahinya lebih bobrok lagi daripada kakaknya dan perzinaannya melebihi perzinaan kakaknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekalipun adiknya Oholiba melihat hal itu, berahinya lebih bobrok lagi daripada kakaknya dan perzinaannya melebihi perzinaan kakaknya.

KSKK: Adiknya perempuan, Oholiba, menyaksikan semuanya ini, tetapi dia lebih bobrok dalam nafsu birahinya dan lebih buruk dari kakaknya dalam pelacuran.

VMD: Saudarinya yang termuda, Oholiba, melihat semua hal itu terjadi, tetapi Oholiba melakukan dosa lebih banyak daripada saudarinya. Ia lebih tidak setia daripada Ohola.

BIS: Oholiba, adiknya melihat kejadian itu, tetapi ia lebih bernafsu melakukan perzinahan daripada Ohola.

TMV: Walaupun adiknya, Oholiba nampak hal itu, dia sendiri lebih bernafsu melakukan pelacuran daripada kakaknya.

FAYH: "Tetapi, ketika Oholiba melihat apa yang terjadi dengan kakak perempuannya, ia malah melakukan persundalan yang lebih berani lagi.

ENDE: Itu dilihat adiknja, Oholiba, namun ia lebih gasang daripada dia dan lebih berdjinah daripada kakaknja.

Shellabear 1912: Maka sungguhpun dilihat akan hal itu oleh adiknya, Oholiba itu, tetapi berahinya terlebih jahat dari pada kakaknya dan zinahnyapun terlebih dari pada zina kakaknya.

Leydekker Draft: 'Apabila 'adekhnja 'Oholiba melihat 'itu, maka deperkidjikannja birahinja lebeh deri padanja 'itu, dan segala zinanja lebeh deri pada segala zina kakanja.

AVB: Sekalipun adiknya Oholiba melihat hal itu, berahinya lebih merosakkan lagi daripada kakaknya dan perzinaannya melebihi perzinaan kakaknya.


TB ITL: Walaupun hal itu dilihat <07200> oleh adiknya <0269>, Oholiba <0172>, ia lebih <04480> berahi <05691> <07843> lagi dan persundalannya <08457> melebihi lagi dari kakaknya <0269>. [<02183>]


Jawa: Sanadyan Oholiba, adhine, nyumurupi bab iku, ewasamono derenging asmarane lan anggone laku nistha ngluwihi mbakyune.

Jawa 1994: Senajan Oholiba weruh kaanané mbakyuné sing kaya mengkono mau, malah saya nemen enggoné nyundel, ngungkuli Ohola.

Sunda: Ari Oholiba, adina, sangkilang nyahoeun, tapi malah lacurna leuwih gawok ti batan Ohola.

Madura: Oholiba, ale’na, nangale’e kadaddiyan jareya, tape napsona aba’na kaangguy azina araja’an dhari Ohola.

Bali: Yadianja adinne Ni Oholiba nepukin unduke ento, nanging ia jaruhan muah sangetan ia nyundel bandingang teken embokne Ohola.

Bugis: Oholiba, anrinna naitai kajajiyangngéro, iyakiya lebbi battowai napessunna pogau’i alawengengngé naiya Ohola.

Makasar: Oholiba, andi’naya, nacini’ kabusuki anjo kajariang kammaya; mingka la’bi lompoangngangi balere’na na Ohola anggaukangi anjo a’gau’ bawanga.

Toraja: Iatonna tiromi Oholiba, adinna, tu iannato, losong polemi dukku tu kamamaliranna kalena na kakanna sia losong pole tu gau’ salana anna mintu’ gau’ salana kakanna.

Karo: Agina, Oholiba ngidah si enda ndai kerina. Tapi amin bage gia maciken denga ka nge lagu langkahna dingen keleken kerincuhenna erlua-lua asangken Ohola.

Toba: (III.) Jadi dung songon i diida si Oholiba, anggina i, gabe jumahat muse ibana mambolongkon dirina, jala ganda parmainanonna sian angka parmainanon ni hahana.


NETBible: “Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister.

NASB: "Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister.

HCSB: "Now her sister Oholibah saw this , but she was even more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister.

LEB: "Even though her younger sister Oholibah saw this, Oholibah lusted after men more than her sister did. Oholibah’s prostitution became worse than her sister’s prostitution.

NIV: "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.

ESV: "Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.

NRSV: Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her lusting and in her whorings, which were worse than those of her sister.

REB: “Oholibah, her sister, saw it, but she surpassed her sister in lust and outdid her in playing the whore.

NKJV: "Now although her sister Oholibah saw this , she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister’s harlotry.

KJV: And when her sister Aholibah saw [this], she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in [her] whoredoms.

AMP: And her sister Aholibah saw this; yet she was more corrupt in her foolish fondness than she, and in her harlotries she was more wanton than her sister in her harlotries.

NLT: "Yet even though Oholibah saw what had happened to Oholah, her sister, she followed right in her footsteps. And she was even more depraved, abandoning herself to her lust and prostitution.

GNB: “Even though her sister Oholibah saw this, she was wilder and more of a prostitute than Oholah had ever been.

ERV: “Her younger sister Oholibah saw all these things happen. But Oholibah sinned more than her sister did! She was more unfaithful than Oholah.

BBE: And her sister Oholibah saw this, but her desire was even more unmeasured, and her loose behaviour was worse than that of her sister.

MSG: "Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it.

CEV: Oholibah saw all this, but she was more sinful and wanted sex more than her sister Oholah ever did.

CEVUK: Oholibah saw all this, but she was more sinful and wanted sex more than her sister Oholah ever did.

GWV: "Even though her younger sister Oholibah saw this, Oholibah lusted after men more than her sister did. Oholibah’s prostitution became worse than her sister’s prostitution.


NET [draft] ITL: “Her sister <0269> Oholibah <0172> watched <07200> this, but she became more corrupt <07843> in her lust <05691> than <04480> her sister had been, and her acts of prostitution <08457> were more numerous than those of her sister <0269>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 23 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel