Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 59 : 6 >> 

Simalungun: Na tinonun ni sidea ai seng marguna gabe hiou, anjaha seng tarbahen jadi sabing na hinorjahon ni sidea. Horja hajahaton do horja ni sidea, anjaha pangodoh-odohon do horja ni tangan ni sidea.


AYT: Jaring mereka tidak akan menjadi pakaian, mereka tidak dapat menutupi diri dengan apa yang mereka buat. Perbuatan mereka adalah perbuatan-perbuatan kejahatan, dan tindakan-tindakan kekerasan ada di tangan mereka.

TB: Sarang yang ditenun itu tidak dapat dipergunakan sebagai pakaian, dan buatan mereka itu tidak dapat dipakai sebagai kain; perbuatan mereka adalah perbuatan kelaliman, dan yang dikerjakan tangan mereka adalah kekerasan belaka.

TL: Sarangnya laba-laba tiada berguna kepada pakaian; tiada boleh orang menudungi tubuhnya dengan perbuatan mereka itu; maka perbuatan mereka itu pekerjaan kejahatan, dan perbuatan aniaya adalah pada tangannya.

MILT: Sarang mereka tidak akan menjadi pakaian, dan mereka tidak akan menutupi diri mereka sendiri dengan perbuatan mereka, perbuatan mereka adalah perbuatan yang jahat, dan tindakan kekerasan ada di telapak tangan mereka.

Shellabear 2010: Sarang laba-labanya tidak dapat menjadi pakaian, mereka tidak dapat menutupi tubuh dengan buatan mereka itu. Perbuatan mereka adalah perbuatan jahat, tindak kekerasan ada di tangan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sarang laba-labanya tidak dapat menjadi pakaian, mereka tidak dapat menutupi tubuh dengan buatan mereka itu. Perbuatan mereka adalah perbuatan jahat, tindak kekerasan ada di tangan mereka.

KSKK: Benang mereka akan menghasilkan pakaian yang tidak berguna; pekerjaan mereka tidak menolong seorang pun. Rencana mereka jahat dan dilaksanakan dengan kekerasan.

VMD: Tidak dapat dipakai untuk pakaian, dan kamu tidak dapat menutup dirimu sendiri dengan itu. Kamu memakai tanganmu melakukan kejahatan dan menyiksa orang lain.

BIS: (59:5)

TMV: (59:5)

FAYH: Kamu menipu dan mengelabui setiap orang. Segala perbuatanmu penuh dengan dosa dan kekejaman; kekerasan adalah ciri khasmu.

ENDE: Benangnja tidak dapat dipakai guna pakaian dan dengan buatannja orang tidak dapat menudung dirinja. Buatan mereka ialah karja malapetaka dan pekerdjaan jang lalim ada di-telapak2nja.

Shellabear 1912: Maka segala sarang laba-laba itu tiada akan menjadi pakaian dan tiada dapat ia menutup tubuhnya dengan segala perbuatannya adapun perbuatannya itu perbuatan yang jahat dan pada tangannya ada pekerjaan aniaya.

Leydekker Draft: Longson-longsonnja tijada 'ada berguna 'akan pakajin, dan tijada 'ija 'akan sampat menudong dirinja dengan perbowatan-perbowatannja: segala perbowatannja 'itu perbowatan-perbowatan kasalahan, dan pakardja`an 'anjaja 'ada dalam tangan-tangannja.

AVB: Sarang lelabahnya tidak dapat menjadi pakaian, mereka tidak dapat menutupi tubuh dengan hasil buatan mereka itu. Perbuatan mereka ialah perbuatan jahat, tindak kekerasan ada di tangan mereka.


TB ITL: Sarang <06980> yang ditenun itu tidak <03808> dapat dipergunakan <01961> sebagai pakaian <0899>, dan buatan <04639> mereka itu tidak <03808> dapat dipakai sebagai kain <03680>; perbuatan <04639> mereka adalah perbuatan <04639> kelaliman <0205>, dan yang dikerjakan <06467> tangan <03709> mereka adalah kekerasan <02555> belaka.


Jawa: Jaring kang ditenun mau ora kena dianggo sandhangan, lan gegaweane ora kena dianggo kemul; panggawene iku panggawe kang ambek siya, sarta kang ditindakake dening tangane iku mung awujud kekerasan.

Jawa 1994: (59:5)

Sunda: (59:5)

Madura: (59:5)

Bali: (59:5)

Bugis: (59:5)

Makasar: (59:5)

Toraja: Iatu bannang laa-laa natannun, tae’ gai’na dipotamangkale, na iatu panggaraganna tae’ nakullei umpopakei; iatu penggauranna penggauran kakadakean sia iatu pa’pakario-rio lan limanna.

Karo: (Yes 59:5)

Toba: Ndang hasea gantigantiannasida gabe ulos, jala ndang tarparulos jadijadiannasida i; jadijadian hajahaton do jadijadiannasida i jala uhum sigostang botohon di tangannasida i.


NETBible: Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.

NASB: Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And an act of violence is in their hands.

HCSB: Their webs cannot become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their works are sinful works, and violent acts are in their hands.

LEB: Their webs can’t be used for clothes, nor can they cover themselves with their works. Their works are evil. Their hands have committed acts of violence.

NIV: Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.

ESV: Their webs will not serve as clothing; men will not cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands.

NRSV: Their webs cannot serve as clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands.

REB: Their webs are useless for making cloth; no one can use them for clothing. Their works breed wickedness and their hands are full of acts of violence.

NKJV: Their webs will not become garments, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And the act of violence is in their hands.

KJV: Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works [are] works of iniquity, and the act of violence [is] in their hands.

AMP: Their webs will not serve as clothing, nor will they cover themselves with what they make; their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

NLT: They cheat and shortchange everyone. Nothing they do is productive; all their activity is filled with sin. Violence is their trademark.

GNB: (59:5)

ERV: They cannot be used for clothes, and you cannot cover yourself with them. Your hands are always busy sinning and hurting others.

BBE: Their twisted threads will not make clothing, and their works will give them nothing for covering themselves: their works are works of sin, and violent acts are in their hands.

MSG: The spider webs are no good for shirts or shawls. No one can wear these weavings! They weave wickedness, they hatch violence.

CEV: but you can't make clothes with those webs or hide behind them. You're sinful and brutal.

CEVUK: but you can't make clothes with those webs or hide behind them. You're sinful and brutal.

GWV: Their webs can’t be used for clothes, nor can they cover themselves with their works. Their works are evil. Their hands have committed acts of violence.


NET [draft] ITL: Their webs <06980> cannot <03808> be <01961> used for clothing <0899>; they cannot <03808> cover <03680> themselves with what <04639> they make <04639>. Their deeds <04639> are sinful <0205>; they commit <06467> violent <02555> crimes.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 59 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran