Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SIMALUNGUN]     [PL]  [PB] 
 <<  Yohanes 2 : 20 >> 

Simalungun: Dob ai nini Jahudi ma, “Ompat puluh onom tahun do dokahni ipauli rumah panumbahan on, ia Ham, ibagas tolu ari nimu pajongjongon-Mu in?”


AYT: Lalu, orang-orang Yahudi itu menjawab kepada-Nya, “Perlu 46 tahun untuk membangun Bait Allah ini, dan Engkau akan membangunnya dalam waktu tiga hari?”

TB: Lalu kata orang Yahudi kepada-Nya: "Empat puluh enam tahun orang mendirikan Bait Allah ini dan Engkau dapat membangunnya dalam tiga hari?"

TL: Maka kata orang Yahudi itu, "Empat puluh enam tahun lamanya orang membangunkan Bait Allah ini, dan Engkau ini dapat membangunkan dia di dalam tiga hari?"

MILT: Lalu orang-orang Yahudi itu berkata, "Empat puluh enam tahun lamanya tempat suci ini dibangun, dan Engkau akan mendirikannya dalam tiga hari?"

Shellabear 2010: Lalu kata orang-orang Israil itu, "Empat puluh enam tahun lamanya Bait Allah ini dibangun, dan Engkau akan membangunnya dalam tiga hari?"

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu kata orang-orang Israil itu, "Empat puluh enam tahun lamanya Bait Allah ini dibangun, dan Engkau akan membangunnya dalam tiga hari?"

Shellabear 2000: Lalu kata orang-orang Israil itu, “Empat puluh enam tahun lamanya Bait Allah ini dibangun, dan Engkau akan membangunnya dalam tiga hari?”

KSZI: &lsquo;Pembinaannya mengambil masa empat puluh enam tahun! Akan Kaubina semula dalam tiga hari?&rsquo; tanya mereka.

KSKK: Maka orang-orang Yahudi menjawab, "Empat puluh enam tahun lamanya orang bekerja membangun kenisah ini, dan Engkau hendak membangunnya dalam tiga hari saja?"

WBTC Draft: Lalu mereka berkata kepada-Nya, "Empat puluh enam tahun lamanya orang membangun Bait ini, dan Engkau akan membangunnya dalam tiga hari?"

VMD: Mereka berkata kepada-Nya, “Empat puluh enam tahun lamanya orang membangun Bait ini, dan Engkau akan membangunnya dalam tiga hari?”

AMD: Mereka mencela, “Dibutuhkan waktu 46 tahun untuk membangun Bait Allah ini! Bagaimana mungkin Engkau dapat mendirikannya dalam waktu tiga hari?”

TSI: Mereka berkata kepada-Nya, “Rumah ini dibangun selama empat puluh enam tahun! Berani-beraninya kamu berkata akan membangunnya kembali dalam tiga hari saja!”

BIS: Lalu mereka berkata, "Empat puluh enam tahun dibutuhkan untuk membangun Rumah Tuhan ini. Dan Engkau mau membangunnya kembali dalam tiga hari?"

TMV: "Engkau mahu membinanya lagi dalam tiga hari?" tanya mereka. "Empat puluh enam tahun sudah diperlukan untuk membina Rumah Tuhan ini!"

BSD: Mereka berkata, “Rumah ini dibangun empat puluh enam tahun lamanya baru selesai. Masakan Kau mau membangunnya dalam tiga hari! Mustahil!”

FAYH: "Apa?" sahut mereka, "Pembangunan Bait Allah ini memakan waktu empat puluh enam tahun, dan Engkau sanggup mendirikannya dalam tiga hari?"

ENDE: Berkatalah orang Jahudi kepadaNja: Empatpuluhenam tahun orang bekerdja untuk membangun kenisah ini, dan dalam tiga harikah Engkau hendak mendirikannja kembali?

Shellabear 1912: Lalu kata orang Yahudi itu, "Empat puluh enam tahun lamanya orang membuat ka'bah ini, dapatkah engkau ini membangunkan dia dalam tiga hari?"

Klinkert 1879: Maka kata orang Jehoedi: Bahwa dalam empat-poeloeh enam tahoen lamanja roemah ini dibangoenkan, dapatkah engkau membangoenkan dia poela dalam tiga hari djoega?

Klinkert 1863: Maka kata orang Jahoedi: Soedah dipake ampat poeloeh anam taoen boewat berdiriken ini kabah, dapetkah angkau membangoenken dia dalem tiga hari djoega?

Melayu Baba: Sbab itu orang Yahudi kata, "Sudah ampat-puloh-anam tahun punya lama orang bikin ini ka'abah, dan angkau nanti bangunkan dalam tiga hari-kah?"

Ambon Draft: Bagitupawn berkatalah awrang Jehudi: ampat puloh anam tahon awrang sudah perusah-perusah pada Kaba ini, dan angkaw ini, dalam tiga hari djuga, ada mawn mendirikan itu?

Keasberry 1853: Maka sahut orang Yahudi, katanya, Bahwa ampat puloh anam tahun kaabah ini didirikan, dapatkah angkau mumbangunkan dia dalam tiga hari juga?

Keasberry 1866: Maka sahot orang Yahudi katanya, Bahwa ampat puloh anam tahun ka’abah ini didirikun, dapatkah ahgkau mŭmbangunkan dia dalam tiga hari juga?

Leydekker Draft: Sebab 'itu berkatalah 'awrang Jehudij: 'ampat puloh 'anam tahon lamanja Kaxbah 'ini sudah taper`usah, 'antah 'angkawkah 'ini 'akan membangon dija 'itu dalam tiga harij?

AVB: “Pembinaan Bait Suci ini mengambil masa empat puluh enam tahun! Akan Kaubina semula dalam tiga hari?” tanya orang Yahudi kepada-Nya.

Iban: Orang Judah lalu bejaku ngagai Iya, "Empat puluh taun orang ngaga Rumah Sembiang tu, lalu Nuan deka nirika iya baru dalam tiga hari?"


TB ITL: Lalu <3767> kata <3004> orang Yahudi <2453> kepada-Nya: "Empat puluh <5062> enam <1803> tahun <2094> orang mendirikan <3618> Bait Allah <3485> ini <3778> dan <2532> Engkau <4771> dapat membangunnya <1453> <846> dalam <1722> tiga <5140> hari <2250>?" [<2532>]


Jawa: Unjuke wong Yahudi: “Padaleman Suci punika kabangun ing salebetipun kawandasa nem taun, mangka Panjenengan kok badhe, ngadegaken salebeting tigang dinten?”

Jawa 2006: Unjuké wong Yahudi, "Padaleman Suci punika kabangun ing salebetipun kawan dasa enem taun, mangka Panjenengan kok badhé ngadegaken salebeting tigang dinten?"

Jawa 1994: Aturé wong-wong mau: "Laminipun mbangun Pedalemanipun Allah menika ngantos kawan dasa nem taun, lhakok Panjenengan badhé ngedegaken salebetipun tigang dinten?"

Jawa-Suriname: “Telung dina?” wong-wong mau semaur. “Patang puluh nem taun suwéné wong-wong nggawé Gréja iki, lah Kowé kok wani ngomong nèk bisa ngedekké ing telung dina?”

Sunda: "Diadegkeun deui di jero tilu poe?" ceuk eta para gegeden. "Ieu adegan teh dijieunna opat puluh genep taun!"

Sunda Formal: Dijawab ku maranehna, “Opat puluh taun ngadegkeun ieu Bait Allah teh! Ari Anjeun sanggup ku tilu poe?”

Madura: Ca’na reng-oreng jareya, "Padalemman Socce paneka epaddek pa’ polo ennem taon abidda, buru mare. Bi’ sampeyan e paddegga e dhalem tello are?"

Bauzi: Lahahat ame Yahudi dam labe alamdi fa ab gagoham. “Aa! Fihasi Ala Bake Vou Baedam Num Vàmteabu nim abo empat puluh enam tahun moho bak. Ba akati Oho usi behàsdi mome neàde?”

Bali: Wong Yahudine raris matur: “Petang dasa nem taun suenipun anake ngwangun Perhyangan Agunge puniki, jeg Ragane pacang ngwangun sajeroning tigang rahina?”

Ngaju: Palus ewen hamauh, "Epat puluh jahawen nyelo katahie oloh mamangun Human Hatalla toh. Tuntang ikau handak mamangue haluli huang telo andau?"

Sasak: Terus ie pade bebase, "Teperluang waktu petang dase enem taun jari penganjeng Gedẽng Allah niki, laguq Pelungguh gen penganjeng malik dalem telu jelo?"

Bugis: Nakkeda mennang, "Patappulo enneng taunna riyapparelluwang untu’ patettongngi iyaé Bolana Allataala. Na iko maéloko patettongngi paimeng ri laleng tellungngesso?"

Makasar: Nakanamo ke’nanga, "Patampuloi angngannang taung sallona nipake untu’ ambangungi anne Ballaka. Nampa erokKo iKau ambangung poleangi lalanna tallungalloa?"

Toraja: Nakuami tu to Yahudi: Patangpulo nnannan taunna nanii tau umpabendanni te Banua Kabusungan, anna tallung allori Kamu la Minii umpabendanni?

Duri: Jangngahhi to pekaamberan to-Yahudi nakuanni, "Wah, patang pulo annan taunna dinii nggaragai tee Bola Puang Allataala, antakullei la mpake'dehhi tallung allora?"

Gorontalo: Tawu lo Yahudi poli loloiya ode o-Liyo odiye, ”Wopatopulu wawu wolomo tawunu hihewoliyo bele lo Eya boti bilonguliyo wawu bome bongulo-Mu tou tolohuyi. Uwito dila ponga lo akali.”

Gorontalo 2006: Lapatao̒ timongolio loloi̒ya, "Wopato pulaa wolomo lotaunu upilo mongulalio Bele lo Eeya botie. Wau Yio̒ mamuli momongu bo todelomo utolo hui?"

Balantak: Kasi taena i raaya'a, “Laiganna Alaata'ala kani'i tiodaa patompulo' ka' nonoom taun mbali' daa poko nipokerer. Se' daa i Koo mangaan bo momokerer tongko' tolu' ilio?”

Bambam: Iya nauaim indo to Yahudi: “Appa' pulo annam taunna diolaam umpapiai inde Banua Debata, iya la mala iko tallungngallo muolaam umpake'de' sule?”

Kaili Da'a: Pade nanguli wo'umo topanggeniaka nto Yahudi, "A! Sapo Mpepue e'i nikarajaa ntau patampulu bo onompae kasaena. Iwenu Komi mamala mombabangu bali riara tolueo?"

Mongondow: Itoi mita in Yahudi tatua noguman ko'i Yesus, "Opat nopuḷuh boonom notaong pinoposindogan im Baḷoi Tuhan tana'a, bo Ikow im mongaku kom mokoposindog kon tua tongaí kon daḷom toḷu nosinggai?"

Aralle: Sika naoa buntee, "Inde Dasang Ada'na Puang Alataala napake'de'ete' tau yaling di uhpa'pulo unnung pahiamanna anna pake la umperomi' buming Dio umpake'de' yaling tallu supu allona?"

Napu: Tingkaramohe tadulakonda to Yahudi, rauli: "Noumba? Souna Pue Ala ide raaro i lalu iba pulona hai ini parena. Agayana Nuuli ina Nuaro hule i lalu talu pea alona!"

Sangir: Bọu e i sire němpẹ̌bera, "Epạ u pul᷊o ěnnung su taunge karěngụe nipamětikang ini. Bọu e i Kau mamětị kạpia su ral᷊ungu těllu ěllo?"

Taa: Wali to Yahudi etu manganto’o wo’u, “Gete, opo mpuyu pei ono nto’u kasaenya tau mapalaong mangawangu banua i mPue Allah si’i, wali wimba danuika ngKorom mangawangu muni ri rayanya togo mbengi?” Ewa wetu nato’o nsira.

Rote: Boema lafa'da Yesus lae, "Ami mafofo'a Manetualain Uman ia, teuk hahulu ne dale na. Tehu O mae, O mafofo'a fali kana ka'da nai faik telu dale na?"

Galela: De ona itemo, "Ilaha! Kanaga ma deka o taungu moruha de butanga o nyawa imanara asa o Gikimoi Awi Tahu manena isigoko. De Ngona gena nobicara de notemo, ngaroko o tahu magena yabiauka, duma ma deka ka cawali o wange saange de Ngona aku nosigoko kali."

Yali, Angguruk: Ari ulug hiyag isibagma Yahudi inaben, "Allah ibam aru witikim mo ilig am wirig am turukmen teng-teng angge larikim (empat puluh enam tahun) witfag angge famen Haren we o hinahanam wiruhuk ehen?" ibag.

Tabaru: De 'ona yosango, "'O taunu nagi soata de butangano yodiai ma Jou wi Woa ne'ena, de ngona nomau nosigokoli ka 'o wange sa'ange ma dodaka?"

Karo: Ngaloi kalak e, "IpajekkenNdu AteNdu mulihi i bas telu wari? La mungkin, sabap empat pulu enem tahun nai dekahna majekken Rumah Dibata enda!"

Toba: Jadi didok angka Jahudi i ma: Opatpulu onom taon do lelengna dipauli bagas joro on; ia Ho, pajongjongonmu ma i di bagasan tolu ari?

Dairi: "Empatpuluh tahun mo dekkahna pelliasken Bages Dèbata èn, keppèken ipellias kono nimu ibagasen tellu ari sambing?" nina kalak i.

Minangkabau: Mako bi bakatolah urang-urang tu, "Ampek puluah anam tawun lamonyo, urang mambuwek Rumah Tuhan ko. Apokoh iyo Angkau ka managakkannyo baliak dalam maso tigo ari?"

Nias: Lamane, "Õfa wulu fakhe wa'ara lafazõkhi Nomo Zo'aya andre, ba Õfazõkhi ba zi tõlu ngaluo?"

Mentawai: Oto kuaddangan nia ka sia, "Epat ngapulu enem ngarura burúnia aitugalai Uman Taikamanua néné. Kipa kekeu momoi nurióaké nia mitsá ka bagat telu ngagogoi?"

Lampung: Raduni tian cawa, "Epak puluh enam tahun dibutuhko untuk ngebangun Lamban Ibadah inji. Rik Niku ngebangun luot delom telu rani?"

Aceh: Laju jipeugah lé awaknyan, "Peuet ploh nam thon watée jih keu teupeugot Baét Iébadat nyoe. Dan gata keuneuk peudong lom lam tempo lhée uroe?"

Mamasa: Nakuamo inde perepi'na to Yahudie: “Appa' tapulo annan taunna diola unggaraga inde Banua Ada'na Puang Allata'allae anna angga Iko la tallungngallo muola umpake'de'i sule?”

Berik: Angtane sanbaka Yahudimana ga aane bala, "Angtane Jena aaiserem jam aa galap ne eyebilintim, tahunu unggwanfer ga empat pulu enam jamer ne eyebuwelafe! Jengga Aamei nunu ga nawer-ningginfenna ga jemfener Is eyebili?"

Manggarai: Mai kolé taé data Yahudi ngong Hia: “Pat mpulu enem ntaung hesén lata Mbaru Nggeluk ho’o, mai kaut Hau ngancéng pandén oné telu lesoy?”

Sabu: Moko ta lii ke ro, "Appa nguru bhue ttau ne tui ne pettito ne Ammu do na dhe, jhe ri Au ta petito bhale wari pa dhara tallu lodho?"

Kupang: Ma dong protes bilang, “Dapa di mana? Te orang dong kasi bangun ini Ruma Sambayang Pusat sampe ampa pulu anam taon. Akurang ko Lu kira kata, Lu cuma parlú tiga hari sa ko kasi bangun kambali?!”

Abun: Ete yepasye ki nai An do, "Nu ré men nggo nam, kom mo tahun musyu at sop mat ete or. Sarewo Nan ki do, Nan nggo nu ré kom mo kam gri rek sor re ete or, bado?"

Meyah: Tina rua ongga Yahudi ragot oida, "Wah! Rusnok rimfarur gij ari mega ofoj setka tohkuru noba cinja erfens jeskaseda rii Mod aksa kefi. Teinefa fogora Bua bimei Mod kef sons gij mona orgomu erek komo. Koma enadaij jinaga guru!"

Uma: Konce-ra topoparenta to Yahudi, ra'uli': "Beiwa!? Tomi Alata'ala toi rawangu rala-na opo' mpulu' ono mpae, hiaa' nu'uli'-kona nuwangu nculii' rala-na tolu eo-wadi?"

Yawa: Naije vatano Yahudi wo raura akananto Ai ware, “Tume tename jirum eane kaujentabo umba Yavaro Amisye so ranarija mewen. Weti winyare Nyo ranarija meweno masyote mandeija bo yai, mamaisye ramu.”


NETBible: Then the Jewish leaders said to him, “This temple has been under construction for forty-six years, and are you going to raise it up in three days?”

NASB: The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"

HCSB: Therefore the Jews said, "This sanctuary took 46 years to build, and will You raise it up in three days?"

LEB: Then the Jews said, "This temple has been under construction forty-six years, and will you raise it up in three days?

NIV: The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"

ESV: The Jews then said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?"

NRSV: The Jews then said, "This temple has been under construction for forty-six years, and will you raise it up in three days?"

REB: The Jews said, “It has taken forty-six years to build this temple. Are you going to raise it up again in three days?”

NKJV: Then the Jews said, "It has taken forty–six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"

KJV: Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?

AMP: Then the Jews replied, It took forty-six years to build this temple (sanctuary), and will You raise it up in three days?

NLT: "What!" they exclaimed. "It took forty–six years to build this Temple, and you can do it in three days?"

GNB: “Are you going to build it again in three days?” they asked him. “It has taken forty-six years to build this Temple!”

ERV: They answered, “People worked 46 years to build this Temple! Do you really believe you can build it again in three days?”

EVD: The Jews answered, “People worked 46 years to build this temple! Do you really believe you can build it again in three days?”

BBE: The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days!

MSG: They were indignant: "It took forty-six years to build this Temple, and you're going to rebuild it in three days?"

Phillips NT: To which the Jews replied, "This Temple took fortysix years to build, and are you going to rebuild it in three days?"

DEIBLER: So the Jewish leaders [SYN] said, “We have been building this Temple for forty-six years and it is not finished yet! So …there is no way you will build it within three days!/how will you build it within three days?† [RHQ]”

GULLAH: Den de Jew leada dem tell Jedus say, “E been tek foty-six yeah fa build dis House. Ya mean fa say dat ya gwine tek jes shree day fa build um back gin?”

CEV: The leaders replied, "It took forty-six years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?"

CEVUK: The leaders replied, “It took forty-six years to build this temple. What makes you think you can rebuild it in three days?”

GWV: The Jews said, "It took forty–six years to build this temple. Do you really think you’re going to rebuild it in three days?"


NET [draft] ITL: Then <3767> the Jewish <2453> leaders said <3004> to him, “This <3778> temple <3485> has been under construction <3618> for forty-six <5062> <2532> <1803> years <2094>, and <2532> are <1453> you <4771> going to raise <1453> it <846> up <1453> in <1722> three <5140> days <2250>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yohanes 2 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel