Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 20 : 34 >> 

Sunda: Benhadad tuluy misaur, "Kaula seja mulangkeun kota tuang rama anu kapungkur dirampas ku pun bapa. Sareng mangga Sang Raja muka pasar di Damsik, sapertos pun bapa kapungkur di Samaria." Waler Ahab, "Upami kitu sarat perjangjianana, sampean ku kaula dibebaskeun." Geus kitu Ahab jeung Benhadad nanda perjangjian, sarta Benhadad dileupaskeun.


AYT: Benhadad berkata kepadanya, “Kota-kota yang diambil ayahku dari ayahmu akan kukembalikan, dan engkau dapat membuat jalur perdagangan bagimu di Damsyik seperti yang ayahku buat di Samaria.” Kata Ahab, “Aku akan membiarkanmu pergi atas dasar perjanjian ini.” Lalu, dia mengadakan perjanjian dengannya dan membiarkannya pergi.

TB: Kata Benhadad kepadanya: "Kota-kota yang telah diambil bapaku dari pihak bapamu akan kukembalikan; engkau boleh juga membuat pasar bagimu di Damsyik, seperti yang dibuat bapaku di Samaria." "Dan aku sendiri," kata Ahab, "akan membiarkan engkau pergi dengan perjanjian." Lalu ia mengadakan perjanjian dengan dia dan membiarkannya pergi.

TL: Maka kata Benhadad kepada baginda: Adapun segala negeri yang dahulu dirampas oleh ayah beta dari pada ayah tuan, ia itu beta pulangkan kelak dan boleh juga tuan membuat pasar dalam negeri Damsyik, seperti yang telah dibuat oleh ayah beta dalam Samaria. Maka beta (demikianlah sahut Akhab) hendak melepaskan tuan pergi dengan janji ini. Maka berjanjilah keduanya, lalu dilepaskannya ia pergi.

MILT: Kata Benhadad kepadanya, "Kota-kota yang ayahku ambil dari ayahmu, aku akan mengembalikannya. Dan engkau boleh membuat jalan bagimu di Damshik, sebagaimana ayahku lakukan di Samaria. Dan aku akan membiarkan engkau pergi dengan perjanjian." Lalu Ahab mengadakan perjanjian dengannya dan membiarkannya pergi.

Shellabear 2010: Kata Benhadad kepadanya, “Kota-kota yang telah diambil ayah hamba dari ayah Tuanku akan hamba kembalikan. Tuanku boleh membuat pasar bagi Tuanku di Damsyik, seperti yang telah dibuat ayah hamba di Samaria.” Kata Ahab, “Atas dasar perjanjian itu aku akan melepas engkau pergi.” Demikianlah Ahab mengikat perjanjian dengan Benhadad dan melepasnya pergi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Benhadad kepadanya, "Kota-kota yang telah diambil ayah hamba dari ayah Tuanku akan hamba kembalikan. Tuanku boleh membuat pasar bagi Tuanku di Damsyik, seperti yang telah dibuat ayah hamba di Samaria." Kata Ahab, "Atas dasar perjanjian itu aku akan melepas engkau pergi." Demikianlah Ahab mengikat perjanjian dengan Benhadad dan melepasnya pergi.

KSKK: Ben-hadad lalu berkata kepadanya, "Aku akan mengembalikan kota-kota yang bapaku ambil dari bapamu, dan engkau boleh membuka usaha dagang di Damsyik, sebagaimana telah dilakukan bapaku di Samaria." Ia lalu membuat persetujuan dengan Ben-hadad dan membiarkan dia pergi.

VMD: Benhadad berkata kepadanya, “Aku akan mengembalikan kota-kota yang pernah diambil ayahku dari ayahmu, dan engkau juga boleh mendirikan pasar-pasarmu di daerah Damsyik seperti yang didirikan ayahku di Samaria.” Ahab menjawab, “Jika engkau menyetujuinya, aku membiarkan engkau pergi dengan bebas.” Kedua raja itu mengadakan suatu perjanjian damai, lalu Raja Ahab membiarkan Raja Benhadad pergi.

BIS: Lalu kata Benhadad kepadanya, "Saya akan mengembalikan kepada Tuan kota-kota yang telah direbut ayah saya dari ayah Tuan. Tuan boleh juga mendirikan pusat perdagangan di kota Damsyik seperti yang dilakukan ayah saya di Samaria." Sahut Ahab, "Atas dasar janji Tuan itu, saya akan membebaskan Tuan." Setelah itu Ahab membuat perjanjian dengan Benhadad lalu melepaskan dia.

TMV: Raja Benhadad bertitah kepadanya, "Kota-kota yang dahulu direbut oleh ayahanda beta daripada ayahanda tuanku, akan beta kembalikan kepada tuanku. Tuanku boleh mendirikan pusat perdagangan di Damsyik seperti yang dahulu didirikan oleh ayahanda beta di Samaria." Raja Ahab menjawab, "Dengan syarat-syarat ini beta akan membebaskan raja." Mereka membuat satu persetujuan, lalu Raja Ahab membenarkan Raja Benhadad berangkat.

FAYH: Raja Benhadad berkata kepadanya, "Aku akan mengembalikan kota-kota yang telah dirampas ayahku dari ayahmu, dan engkau boleh membuka cabang perdagangan di Damsyik, seperti yang dilakukan ayahku di Samaria." Raja Ahab berkata, "Aku setuju perjanjian ini, dan aku akan membiarkan engkau pergi." Setelah mengadakan perjanjian itu Raja Ahab membiarkan Raja Benhadad pergi.

ENDE: Maka kata (Ben-Hadad) kepadanja: "Kota2 jang dahulu diambil ajah beta daripada ajah anda, hendak beta kembalikan kepada anda. Dan lagi anda boleh mengadakan perusahaan niaga dikota Damsjik, sebagaimana dahulu ajah beta mengadakannja di Sjomron". "Dan beta akan membiarkan anda pergi atas perdjandjian itu" (sahut radja Israil). Lalu ia mengikat perdjandjian dengannja dan membiarkan dia pergi.

Shellabear 1912: Maka sembah Benhadad kepada baginda: "Adapun segala negri yang telah diambil oleh ayahanda adinda dari pada ayahanda kakanda kelak adinda akan mengembalikan dan boleh juga kakanda membuat kampung bagi diri kakanda di Damsyik seperti yang telah diperbuat oleh ayahanda adinda di Samaria." Maka titah Ahab: "Bahwa dengan perjanjian ini kakanda lepaskanlah akan adinda kelak." Maka demikianlah baginda itu berjanji-janjian dengan dia lalu dilepaskan baginda akan dia.

Leydekker Draft: Maka katalah 'ija kapadanja; segala negerij, jang bapaha sudah meng`ambil deri pada bapamu, 'itu bejta 'akan meng`ombalikan, tetapi barang pakan-pakan hendakhlah 'angkaw taroh bagimu di-Damesekh, seperti bapaku sudah taroh di-SJawmerawn: kalakh maka 'aku 'ini 'akan lepaskan dikaw pergi 'awleh perdjandji`an 'ini; bagitu djuga dedirikannja perdjandji`an sertanja, dan delepaskannja dija pergi.

AVB: Kata Benhadad kepadanya, “Kota-kota yang telah diambil ayah hamba daripada ayah tuan akan hamba kembalikan. Tuan boleh membuat pasar bagi tuan di Damsyik, seperti yang telah dibuat ayah hamba di Samaria.” Kata Ahab, “Atas dasar perjanjian itu aku akan melepaskan engkau pergi.” Demikianlah Ahab mengikat perjanjian dengan Benhadad dan melepaskannya pergi.


TB ITL: Kata <0559> Benhadad kepadanya <0413>: "Kota-kota <05892> yang <0834> telah diambil <03947> bapaku <01> dari pihak bapamu <01> akan kukembalikan <07725>; engkau boleh juga membuat <07760> pasar <02351> bagimu di Damsyik <01834>, seperti yang <0834> dibuat <07760> bapaku <01> di Samaria <08111>." "Dan aku <0589> sendiri," kata Ahab, "akan membiarkan engkau pergi <07971> dengan perjanjian <01285>." Lalu ia mengadakan <03772> perjanjian <01285> dengan dia dan membiarkannya pergi <07971>.


Jawa: Sang Prabu Benhadad matur: “Kitha-kitha ingkang karebat dening rama kawula saking rama paduka, badhe kawula unjukaken wangsul; salajengipun bokbilih paduka ngersakaken badhe yasa peken wonten ing Damsyik kagem paduka, sumangga, inggih kados dene anggenipun rama kawula yasa wonten ing Samaria.” “Dene kula piyambak,” mangkono pangandikane Sang Prabu Akhab, “badhe ngaturi panjenengan kondur sasampunipun ngawontenaken prajanjian.” Sang Prabu Akhab nuli damel prajanjian kalawan panjenengane, sarta banjur nglilani panjenengane kondur.

Jawa 1994: Aturé Bènhadad, "Kitha-kitha ingkang kala rumiyin karebat déning bapak kula saking bapak panjenengan badhé kula wangsulaken dhateng panjenengan. Panjenengan menawi ngersakaken inggih saged mbikak kantor dagang ing Damsyik, kados ingkang katindakaken déning bapak kula kala rumiyin wonten ing kitha Samaria." Wangsulané Akhab, "Menawi panjenengan janji kados mekaten dhateng kula, panjenengan badhé kula luwari." Akhab banjur gawé prejanjian karo Bènhadad, sawisé mengkono Bènhadad banjur diluwari.

Madura: Benhadad laju mator, "Kaula mabaliya ka panjennengngan tha-kottha se erebbu’ rama kaula dhari ramana panjennengngan. Panjennengngan kengeng jugan maddek pusadda kennengnganna pardagangan e kottha Damsyik akadi se elampa’agi rama kaula e Samaria." Saodda Ahab, "Adhasar janjina sampeyan ganeka, bi’ kaula sampeyan epabebasa." Saellana jareya Ahab mabadha parjanjiyan ban Benhadad laju eocol.

Bali: Sang Prabu Benhadad tumuli matur ring ida sapuniki: “Titiang jaga ngwaliang malih ring idewa, kota-kota sane pecak kambil antuk ajin titiange saking ajin idewane, samalihipun idewa dados taler makarya pasar ring kota Damsik, sakadi sane pecak kamargiang antuk ajin titiange ring kota Samaria.” Ida Sang Prabu Akab raris masaur, sapuniki: “Manut sakadi prajanjiane punika idewa jaga bebasang titiang.” Irika Ida Sang Prabu Akab raris makarya prajanjian ring Sang Prabu Benhadad, tur sasampune punika Ida Sang Prabu Benhadad raris katurin kesah saking irika.

Bugis: Nakkeda Bénhadad lao ri aléna, "Maéloka palisui ri Puwang kota-kota iya puraé nasittai ambo’ku polé ri ambo’na Puwang. Wedding towi Puwang patettong dangkangeng ri kota Damsyik pada-pada iya napogau’é ambo’ku ri Samaria." Nametté Ahab, "Nasaba jancinna Puwanro, maéloka paleppe’i Puwang." Purairo mébbuni Ahab assijancing sibawa Bénhadad nainappa napaleppe.

Makasar: Nampa nakanamo Benhadad ri ia, "Lakupoterangi mae ri katte kota-kota le’baka narampasa’ manggeku battu ri manggeta. Akkulle tongki’ ambangung tampa’ pa’danggangang ri kota Damsyik sangkamma nagaukanga manggeku ri Samaria." Appialimi Ahab angkana, "Battu ri anjo janjinta nakulappassangki’." Le’baki anjo appare’mi Ahab parjanjiang siagang Benhadad, nampa nalappassang Benhadad.

Toraja: Ma’kadami tu Benhadad lako datu nakua: Iatu mintu’ tu narampa ambe’ku dio mai ambe’mi, la kupasulemo; sia dieloran dukakomi untanan pasa’ dio Damsyik, susitu natanan ambe’ku dio Samaria, sia la untananki’ misa’ basse angku messiman dio mai kalemi. Untananmi basse sola duai, anna eloranni Ahab male.

Karo: Nina Benhadat man bana, "Kuulihken kerina kuta-kuta si nggo ibuat bapangku i bas bapandu nari, janah banci ipantekindu pusat perbinaganndu i Damaskus, bali ras si ibahan bapangku i Samaria." Ngaloi Ahap, "Adi bage, erpalasken perpadanenndu e kubebasken kam." Emaka ibahan Benhadat perpadanen ras Ahap, jenari ipelepasna ia lawes.

Simalungun: Dob ai nini si Benhadad ma hu bani raja ai, “Hupaulak ma bamu huta, na nirampas ni bapa ondi hun bani bapanta; anjaha pajongjong ham ma bamu rumah partiga-tigaan i Damaskus, songon na binahen ni bapa i Samaria. Tapi anggo ahu, paluah ham ma ahu maronjolan bani padan on.” Jadi marpadan ma sidea, dob ai ilopas ma ia laho.

Toba: Dung i didok si Benhadad ma tu rajai: Huta angka na nirampas ni damang na jolo sian amanta, paulahonku ma tu ho, bahen huhut di ho angka jambur di Damaskus, songon na binahen ni damang nahinan di Samaria. Alai anggo ahu (ninna si Ahab), paluaonku ma ho marningot padan on. Jadi marpadan ma nasida na dua, diloas ma ibana laho.


NETBible: Ben Hadad said, “I will return the cities my father took from your father. You may set up markets in Damascus, just as my father did in Samaria.” Ahab then said, “I want to make a treaty with you before I dismiss you.” So he made a treaty with him and then dismissed him.

NASB: Ben-hadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore, and you shall make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria." Ahab said, "And I will let you go with this covenant." So he made a covenant with him and let him go.

HCSB: Then Ben-hadad said to him, "The cities that my father took from your father I restore to you, and you may set up marketplaces for yourself in Damascus, like my father set up in Samaria." Ahab responded ,"On the basis of this treaty, I release you." So he made a treaty with him and released him.

LEB: Benhadad told him, "I will give back the towns my father took from your father. You may set up trading centers in Damascus as my father did in Samaria." Ahab said, "If you will put this into a treaty, I will let you go." So Ahab made a treaty with Benhadad and let him go.

NIV: "I will return the cities my father took from your father," Ben-Hadad offered. "You may set up your own market areas in Damascus, as my father did in Samaria." Ahab said, "On the basis of a treaty I will set you free." So he made a treaty with him, and let him go.

ESV: And Ben-hadad said to him, "The cities that my father took from your father I will restore, and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." And Ahab said, "I will let you go on these terms." So he made a covenant with him and let him go.

NRSV: Ben-hadad said to him, "I will restore the towns that my father took from your father; and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." The king of Israel responded, "I will let you go on those terms." So he made a treaty with him and let him go.

REB: Ben-hadad said to him, “I shall give back the towns which my father took from your father, and you may establish for yourself a trading quarter in Damascus, as my father did in Samaria.” “On these terms”, said Ahab, “I shall let you go.” So he granted him a treaty and let him go.

NKJV: So Ben–Hadad said to him, "The cities which my father took from your father I will restore; and you may set up marketplaces for yourself in Damascus, as my father did in Samaria." Then Ahab said , "I will send you away with this treaty." So he made a treaty with him and sent him away.

KJV: And [Benhadad] said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then [said Ahab], I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.

AMP: Ben-hadad [tempting him] said, The cities which my father took from your father I will restore; and you may maintain bazaars of your own in Damascus, as my father did in Samaria. Then, said Ahab, I will send you away on these terms. So he made a covenant with him and sent him away.

NLT: Ben–hadad told him, "I will give back the towns my father took from your father, and you may establish places of trade in Damascus, as my father did in Samaria." Then Ahab said, "I will let you go under these conditions." So they made a treaty, and Ben–hadad was set free.

GNB: Benhadad said to him, “I will restore to you the towns my father took from your father, and you may set up a commercial center for yourself in Damascus, just as my father did in Samaria.” Ahab replied, “On these terms, then, I will set you free.” He made a treaty with him and let him go.

ERV: Ben-Hadad said to him, “Ahab, I will give you the towns that my father took from your father. And you can put shops in Damascus, as my father did in Samaria.” Ahab answered, “If you agree to this, I will let you go free.” So the two kings made a peace agreement. Then King Ahab let King Ben-Hadad go free.

BBE: And Ben-hadad said to him, The towns my father took from your father I will give back; and you may make streets for yourself in Damascus as my father did in Samaria. And as for me, at the price of this agreement you will let me go. So he made an agreement with him and let him go.

MSG: Ahab said, "I am prepared to return the cities that my father took from your father. And you can set up your headquarters in Damascus just as my father did in Samaria; I'll send you home under safe conduct." Then he made a covenant with him and sent him off.

CEV: Benhadad said, "I'll give back the towns my father took from your father. And you can have shops in Damascus, just as my father had in Samaria." Ahab replied, "If you do these things, I'll let you go free." Then they signed a peace treaty, and Ahab let Benhadad go.

CEVUK: Benhadad said, “I'll give back the towns my father took from your father. And you can have shops in Damascus, just as my father had in Samaria.” Ahab replied, “If you do these things, I'll let you go free.” Then they signed a peace treaty, and Ahab let Benhadad go.

GWV: Benhadad told him, "I will give back the towns my father took from your father. You may set up trading centers in Damascus as my father did in Samaria." Ahab said, "If you will put this into a treaty, I will let you go." So Ahab made a treaty with Benhadad and let him go.


NET [draft] ITL: Ben Hadad said <0559>, “I will return <07725> the cities <05892> my father <01> took <03947> from your father <01>. You may set up <07760> markets <02351> in Damascus <01834>, just <0834> as my father <01> did <07760> in Samaria <08111>.” Ahab then said, “I <0589> want to make a treaty <01285> with you before I dismiss <07971> you.” So he made <03772> a treaty <01285> with him and then dismissed <07971> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 20 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel