Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 9 : 9 >> 

Sunda: Nya maranehna anu ngapalaan jalma-jalma ti kaom Binyamin anu maratuhna di Yerusalem anu lobana 956 kulawarga.


AYT: Sanak saudara mereka menurut keturunan mereka berjumlah 956 orang. Semua itu adalah para kepala kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.

TB: dengan sanak saudara mereka menurut keturunan mereka, sembilan ratus lima puluh enam orang. Semua orang itu adalah kepala puak.

TL: maka segala saudaranya dengan bangsanya adalah sembilan ratus lima puluh enam orang banyaknya, dan segala orang itulah penghulu bangsa orang isi rumah bapa-bapanya.

MILT: Dan saudara-saudaranya menurut generasi mereka, sembilan ratus lima puluh enam orang. Semua orang ini adalah para kepala leluhur menurut keluarga leluhur mereka.

Shellabear 2010: dan saudara-saudara mereka menurut keturunan mereka -- 956 orang. Mereka semua adalah kepala-kepala kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan saudara-saudara mereka menurut keturunan mereka -- 956 orang. Mereka semua adalah kepala-kepala kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.

KSKK: Mereka mempunyai sembilan ratus lima puluh enam orang kerabat, yang dikelompokkan menurut pertalian darah. Orang-orang ini adalah kepala-kepala keluarga.

VMD: Sejarah keluarga Benyamin menunjukkan ada 956 orang yang tinggal di Yerusalem. Semuanya menjadi pemimpin keluarga.

BIS: (9:7)

TMV: (9:7)

FAYH: Orang-orang itu menjadi kepala-kepala kaum. Seluruhnya berjumlah sembilan ratus lima puluh enam orang.

ENDE: Saudara-saudara mereka, menurut keturunannja, berdjumlah 956 orang. Semua orang itu adalah kepala keluarganja masing-masing.

Shellabear 1912: dan segala saudaranya sekadar keturunannya yaitu sembilan ratus lima puluh enam orang banyaknya. Maka sekalian inilah kepala-kepala segala isi rumah bapanya sekadar isi rumah bapanya itu.

Leydekker Draft: Dan segala sudaranja laki-laki turut bangsa-bangsanja, 'itulah sambilan ratus dan lima puloh 'anam 'awrang sakalijen laki-laki 'inilah kapala-kapala segala bapa pada 'isij rumah bapa-bapanja.

AVB: dan saudara-saudara mereka menurut keturunan mereka – 956 orang. Mereka semua ketua kaum keluarga menurut kaum-kaum keluarga mereka.


AYT ITL: Sanak saudara <0251> mereka menurut keturunan <08435> mereka berjumlah 956 <08672> <03967> <02572> <08337> orang <0376>. Semua <03605> itu <0428> adalah para kepala <07218> kaum <01> keluarga <01004> menurut kaum-kaum keluarga <01> mereka. [<00>]

TB ITL: dengan sanak saudara <0251> mereka menurut keturunan <08435> mereka, sembilan <08672> ratus <03967> lima puluh <02572> enam <08337> orang. Semua <03605> orang <0376> itu <0428> adalah kepala <07218> puak <01> <01004>. [<01>]

TL ITL: maka segala saudaranya <0251> dengan bangsanya <08435> adalah sembilan <08672> ratus <03967> lima <02572> puluh enam <08337> orang banyaknya, dan segala <03605> orang <0376> itulah <0428> penghulu <07218> bangsa <01> orang isi rumah <01004> bapa-bapanya <01>.

AVB ITL: dan saudara-saudara <0251> mereka menurut keturunan <08435> mereka – 956 <08672> <03967> <02572> <08337> orang <0376>. Mereka <0428> semua <03605> ketua <07218> kaum keluarga <01> menurut kaum-kaum <01004> keluarga <01> mereka. [<00>]


HEBREW: o <01> Mhytba <01004> tybl <01> twba <07218> ysar <0376> Mysna <0428> hla <03605> lk <08337> hssw <02572> Mysmxw <03967> twam <08672> est <08435> Mtwdltl <0251> Mhyxaw (9:9)


Jawa: karo sanak sadhereke manut turune, wong sangang atus seket enem. Kabeh iku padha dadi kepala kulawangsa.

Jawa 1994: (9:7)

Madura: (9:7)

Bali: Makasami wenten sangang atus seket nem kulawarga saking suku punika sane magenah irika. Sakancan anak sane inucap ring ajeng punika sami dados pamimpin kulawarga.

Bugis: (9:7)

Makasar: (9:7)

Toraja: sia iatu siulu’na situru’ ossoranna, kaseraratu’na limangpulo nnannan. Mintu’ tau iato iamo pangulu rapunna.

Karo: Lit 956 keluarga anggota suku enda si ringan i jah. Kerina kalak si gelarna i das ndai eme kepala-kepala keluarga.

Simalungun: ampa sanina ni sidea mar sasaompung, siah ratus lima puluh onom halak bueini. Ganupan ai kopala ni mar sasaompung bani ginompar ni ompung ni sidea.

Toba: Ro di angka hahaanggina marsundutsundut, sia ratus limapulu onom halak toropna. Luhutna i halak partogi marompuompu, di pinompar ni ompunasida.


NETBible: Their relatives, listed in their genealogical records, numbered 956. All these men were leaders of their families.

NASB: and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.

HCSB: and 956 of their relatives according to their genealogical records. All these men were heads of their ancestral houses.

LEB: and their relatives according to their ancestry. All of these men were heads of their families. A total of 956 of them lived in Jerusalem.

NIV: The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.

ESV: and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.

NRSV: and their kindred according to their generations, nine hundred fifty-six. All these were heads of families according to their ancestral houses.

REB: and their recorded kinsmen numbering nine hundred and fifty-six, all heads of families.

NKJV: and their brethren, according to their generations––nine hundred and fifty–six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses.

KJV: And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men [were] chief of the fathers in the house of their fathers.

AMP: And their kinsmen, according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.

NLT: These men were all leaders of clans, and they were listed in their tribal genealogy. In all, 956 families from the tribe of Benjamin returned.

GNB: There were 956 families of this tribe living there. All the men named above were heads of families.

ERV: The family history of Benjamin shows there were 956 of them living in Jerusalem. All these men were leaders in their families.

BBE: And their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.

MSG: There were 956 in the Benjamin group. All these named were heads of families.

CEV: (9:7)

CEVUK: (9:7)

GWV: and their relatives according to their ancestry. All of these men were heads of their families. A total of 956 of them lived in Jerusalem.


KJV: And their brethren <0251>_, according to their generations <08435>_, nine <08672> hundred <03967> and fifty <02572> and six <08337>_. All these men <0582> [were] chief <07218> of the fathers <01> in the house <01004> of their fathers <01>_.

NASB: and their relatives<251> according to their generations<8435>, 956 <8672><3967><2572><8337>. All<3605> these<428> were heads<7218> of fathers'<1> households according to their fathers'<1> houses<1004>.

NET [draft] ITL: Their relatives <0251>, listed in their genealogical records <08435>, numbered 956 <08337> <02572> <03967> <08672>. All <03605> these <0428> men <0376> were leaders <07218> of their families <01> <01004> <01>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  1 Tawarikh 9 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel