Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 10 : 14 >> 

Sunda: Kitu nu mawi nyuhunkeun dipanglereskeun bae ku pangurus masing-masing. Aranjeunna sina ngarantosan di dieu di Yerusalem. Salajengna, anu garaduh bojo ka awewe bangsa batur sina ngadareuheus ka dieu dina waktos anu ditangtoskeun, disarengan ku pangurus sareng hakim ti tempatna masing-masing. Mugi-mugi ieu jalan jadi lantaran sirepna bebendu Allah tina ieu perkara."


AYT: Biarlah para pemimpin kami mewakili seluruh umat, dan biarlah setiap orang di kota kami yang menikahi perempuan-perempuan asing datang pada waktu yang ditetapkan bersama para tua-tua dan hakim-hakim di setiap kota, sampai murka Allah yang dahsyat karena perkara ini dijauhkan dari kami.”

TB: Biarlah pemimpin-pemimpin kami bertindak mewakili jemaah seluruhnya, maka setiap orang di kota-kota kami yang memperisteri perempuan asing harus datang menghadap pada waktu-waktu tertentu, dan bersama-sama mereka para tua-tua dan para hakim di tiap-tiap kota, sampai murka Allah kami yang bernyala-nyala karena perkara ini dijauhkan dari kami."

TL: Hendaklah kiranya segala penghulu kami berdiri atas perkara ini di hadapan segenap sidang, dan barangsiapa di dalam negeri-negeri kami yang sudah berbinikan perempuan helat, hendaklah mereka itu datang pada masa yang ditentukan, dan sertanya segala tua-tua tiap-tiap negeri, serta dengan segala hakimnya, sampai kehangatan murka Allah kami karena sebab perkara ini sudah undur dari pada kami.

MILT: Biarlah para pemimpin kami bertindak mewakili jemaat dan biarlah semua orang yang telah tinggal bersama wanita-wanita asing di kota-kota kami datang menghadap pada waktu yang telah ditentukan, dan bersama mereka tua-tua setiap kota dan para hakimnya, sampai surut murka Allah (Elohim - 0430) kami, sampai perkara ini menyingkir dari kami."

Shellabear 2010: Biarlah para pemimpin kami mewakili seluruh jemaah. Kemudian biarlah semua orang di kota-kota kami yang memperistri perempuan asing datang menghadap pada waktu-waktu tertentu bersama para tua-tua dan para hakim setiap kota, sampai murka Tuhan kita yang menyala-nyala karena hal ini dijauhkan dari kami.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah para pemimpin kami mewakili seluruh jemaah. Kemudian biarlah semua orang di kota-kota kami yang memperistri perempuan asing datang menghadap pada waktu-waktu tertentu bersama para tua-tua dan para hakim setiap kota, sampai murka Tuhan kita yang menyala-nyala karena hal ini dijauhkan dari kami."

KSKK: Pemimpin-pemimpin kami dapat mewakili seluruh jemaat: orang-orang dari kota-kota kami yang telah menikahi perempuan-perempuan asing akan datang pada waktu yang ditentukan dengan didampingi pemimpin-pemimpin setempat dan hakim-hakim dari tiap-tiap kota, sampai kami menghindarkan murka Allah dari kami oleh karena hal ini."

VMD: Biarlah para pemimpin kami memutuskan untuk semua kelompok bertemu di sini. Biarlah setiap orang yang kawin dengan perempuan asing di kota kita, datang ke Yerusalem pada waktu yang ditentukan. Biarlah mereka datang ke sini dengan pemimpinnya dan hakim-hakim dari kota mereka, maka Allah akan berhenti marah kepada kami.”

TSI: Biarlah para pemimpin kami mewakili kami dalam urusan ini. Lalu, sesuai jadwal yang akan ditetapkan, setiap orang yang mempunyai istri dari bangsa asing akan datang dan disidang di depan pemimpin dan hakim dari kotanya. Dengan cara demikian, masalah ini bisa diselesaikan secara tuntas agar murka Allah yang menyala-nyala tidak menimpa kami.”

BIS: Izinkanlah para pemimpin kami tinggal di Yerusalem dan mengurus soal itu. Lalu setiap orang di kota-kota kami, yang mempunyai istri dari bangsa asing, harus datang pada waktu yang ditentukan, bersama dengan para pemimpin dan para hakim kotanya masing-masing. Dengan demikian Allah tidak akan marah lagi kepada kita karena perkara itu."

TMV: Benarkanlah para pemimpin kami tinggal di Yerusalem untuk menguruskan hal ini. Kemudian tiap-tiap orang yang mempunyai isteri berbangsa asing harus datang ke situ pada waktu yang ditetapkan, dan menghadap bersama dengan para pemimpin dan hakim kota masing-masing. Dengan cara itu Allah tidak akan murka lagi kepada kita kerana perkara itu."

FAYH: Biarlah pemimpin-pemimpin kami mewakili seluruh umat Israel untuk mengadakan pengadilan bagi kami. Setiap orang yang mempunyai istri bangsa asing akan datang pada waktu yang telah ditentukan bersama para penatua serta hakim-hakim kotanya, dan setiap perkara itu akan diselesaikan, maka murka Allah kita akan dijauhkan dari kita."

ENDE: Biarlah pemimpin2 kami sadja tampil sebagai wakil seluruh djemaah dan biarlah semua orang, jang di-kota2 kami memperisteri wanita2 asing, datang pada waktu tertentu bersama dengan kaum tua2 dan para hakim kota masing2, hingga kami membalikkan pidjar murka Allah karena perkara ini daripada diri kami".

Shellabear 1912: Biarlah kiranya segala penghulu kami ditentukan bagi segenap perhimpunan ini dan biarlah segala orang di dalam negri-negri kami yang telah beristrikan perempuan bangsa asing itu datang pada masa yang tertentu serta dengan ketua-ketua tiap-tiap negri dan segala hakimnya sehingga kehangatan murka Tuhan kita itu diundurkan dari pada kami sehingga selesailah perkara ini."

Leydekker Draft: Bejarlah kiranja segala Panghulu kamij berdirij 'akan putus hal saganap pakompolan 'ini, dan bejarlah sasa`awrang, jang 'ada didalam negerij-negerij kamij, jang sudah mendudokhkan parampuwan-parampuwan halat sertanja, datang pada kotika-kotika jang tertantu, dan sertanja 'itu Penatuwah-penatuwah sasanegerij, dan Hakim-hakimnja; sahingga kamij memalingkan deri pada kamij kahangatan morka 'Ilah kamij, pada barang jang kena perkara 'ini.

AVB: Biarlah para pemimpin kami mewakili seluruh jemaah. Kemudian biarlah semua orang di kota-kota kami yang memperisteri perempuan asing datang menghadap pada waktu-waktu tertentu bersama-sama para tua-tua dan para hakim setiap kota, sampai murka Allah kita yang menyala-nyala kerana hal ini dijauhkan daripada kami.”


TB ITL: Biarlah <04994> pemimpin-pemimpin <08269> kami bertindak mewakili <05975> jemaah <06951> seluruhnya <03605>, maka setiap orang <03605> di kota-kota <05892> kami yang <0834> memperisteri <03427> perempuan <0802> asing <05237> harus datang <0935> menghadap pada waktu-waktu <06256> tertentu <02163>, dan bersama-sama <05973> mereka para tua-tua <02205> dan para hakim <08199> di tiap-tiap kota <05892> <05892>, sampai <05704> murka <0639> Allah <0430> kami yang bernyala-nyala <02740> karena <05704> perkara <01697> ini <02088> dijauhkan <07725> dari <04480> kami."


Jawa: Kajengipun para pangageng kula kemawon ingkang sami makili sapasamuwan sadaya, dene sakathahipun tiyang ing kitha-kitha ingkang ngrabeni tiyang sanes bangsa punika kajengipun sami kasowanaken ing wekdal-wekdal ingkang sampun katamtokaken, kairid dening para sesepuhipun satunggal-tunggaling kitha saha para hakimipun, ngantos mulad-mulading bebendunipun Allah, margi saking prakawis punika, katebihaken saking kula.”

Jawa 1994: Prayoginipun para pengageng kula kémawon makili kula sedaya. Kajengipun tiyang-tiyang ingkang émah-émah kaliyan sanès bangsa menika kasowanaken ing wekdal ingkang katemtokaken. Tiyang-tiyang wau kairida déning para sepuh-sepuhipun daérah piyambak-piyambak, kaliyan para hakimipun, supados srana mekaten paukumanipun Allah ingkang mergi saking prekawis menika kasingkiraken saking kula sedaya."

Madura: Edine pin-pamimpin kaula enneng e Yerusalim me’ olle ngoros parkara paneka. Saamponna gapaneka, reng-oreng se gadhuwan bine oreng manca kodu entar ka Yerusalim teppa’ e bakto se ampon eteptebbagi, asareng para pamimpin ban para hakim e kotthana bang-sebang. Kalaban sapaneka Allah ta’ kera duka pole ka bangsa Isra’il lantaran parkara paneka."

Bali: Banggayang sampun parapamimpin tiange ngwakilin pasamuane makasami. Asing-asing anak sane maderbe somah wong sunantara, ipun patut rauh ring rahina-rahina sane sampun kapastikayang kasarengin antuk parapanglingsir miwah parahakim sane wenten ring kota-kotannyane. Malantaran indike punika, bendun Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang lempas saking tiang sareng sami.”

Bugis: Palaloni sining pamimpitta monro ri Yérusalém sibawa murusu’i passalengngéro. Nainappa tungke tau ri kota-kotata, iya mappunnaiyé bainé polé ri bangsa laingngé, harusu’i polé ri wettu iya ripattentué, silaong sining pamimpingngé sibawa sining haking kotana tungke-tungke. Nanallalengiwi dé’na namacaina Allataala lao ri idi nasaba parakaraéro."

Makasar: Kisaremi ising sikamma pamimpinna ikambe ammantang ri Yerusalem untu’ angngurusuki anne passalaka. Nampa inai-nai tau niaka ri kotana ikambe, ia niaka bansa maraeng bainenna, musti battui ri allo nipattantua, siagang sikamma pamimping siagang sikamma hakinga massing ri kota-kotana. Lanri kammana anjo talalarroami pole Allata’ala mae ri katte lanri passabakkang anjo passalaka."

Toraja: Melo ke bendanni tu mintu’ pangulunta ussonda mintu’ kombongan; namintu’ tu to lan kotata, tu umpobaine baine senga’, la sae mentingayo lan attu dipamanassa sola mintu’ pekaamberan sia toma’paolai salu dio mai mintu’ kota, sae lako tapatoyangna tu kare’dekanna ara’Na Kapenombanta dionate apa iate.

Karo: Pengulu-pengulu kami sajalah tading i Jerusalem ngurus perkara enda, janah kalak si lit ndeharana bangsa si deban suruh ngadap i bas paksa si nggo itetapken radu ras pengulu-pengulu bage pe hakim-hakim si lit i bas kotana. Alu bage nilah me rawa Dibata i bas perkara enda."

Simalungun: Mahua kopalanami ma tading gantih ni ganup tumpuan in; jadi maningon ganup ma halak na i hutanta, na dob mambuat boru na legan roh bani panorang na dob tinontuhon rap pakon pangintuai pakon panguhum ni ganup huta ai, ronsi surut hun banta ringis ni Naibata, halani dousa on.”

Toba: Ua angka induknami nian tinggal singkat ni sandok luhutan i, manang ise pe jumpang di bagasan angka hutanta naung marjolmahon angka parompuan sibabijalang, ingkon ro di tingki angka na binuhul rap dohot angka sintua dohot panguhum ni huta i, paima sumurut sian hita parpiarpiar ni rimas ni Debatanta, ala ni dosa on.


NETBible: Let our leaders take steps on behalf of all the assembly. Let all those in our towns who have married foreign women come at an appointed time, and with them the elders of each town and its judges, until the hot anger of our God is turned away from us in this matter.”

NASB: "Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us."

HCSB: Let our leaders represent the entire assembly. Then let all those in our towns who have married foreign women come at appointed times, together with the elders and judges of each town, in order to avert the fierce anger of our God concerning this matter."

LEB: Let our leaders represent the whole community. At a set time, everyone who has married a foreign woman must meet with the leaders and judges of each city until our God’s burning anger has turned away from us in this matter."

NIV: Let our officials act for the whole assembly. Then let everyone in our towns who has married a foreign woman come at a set time, along with the elders and judges of each town, until the fierce anger of our God in this matter is turned away from us."

ESV: Let our officials stand for the whole assembly. Let all in our cities who have taken foreign wives come at appointed times, and with them the elders and judges of every city, until the fierce wrath of our God over this matter is turned away from us."

NRSV: Let our officials represent the whole assembly, and let all in our towns who have taken foreign wives come at appointed times, and with them the elders and judges of every town, until the fierce wrath of our God on this account is averted from us."

REB: Let our leading men act for the whole assembly, and let all those who have married foreign wives present themselves at stated times, accompanied by the elders and judges for each town, until our God's fierce anger at what has been done is averted from us.”

NKJV: "Please, let the leaders of our entire assembly stand; and let all those in our cities who have taken pagan wives come at appointed times, together with the elders and judges of their cities, until the fierce wrath of our God is turned away from us in this matter."

KJV: Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us.

AMP: Let our officials stand for the whole assembly; let all in our cities who have foreign wives come by appointment, and with each group the elders of that city and its judges, until the fierce wrath of our God over this matter is turned away from us.

NLT: Let our leaders act on behalf of us all. Everyone who has a pagan wife will come at the scheduled time with the leaders and judges of his city, so that the fierce anger of our God may be turned away from us concerning this affair."

GNB: Let our officials stay in Jerusalem and take charge of the matter. Then let anyone who has a foreign wife come at a set time, together with the leaders and the judges of his city. In this way God's anger over this situation will be turned away.”

ERV: Let our leaders decide for the whole group meeting here. Then let every man in our towns who married a foreign woman come here to Jerusalem at a planned time. Let them come here with the elders and judges of their towns. Then God will stop being angry with us.”

BBE: So now let our rulers be representatives for all the people, and let all those in our towns who are married to strange women come at fixed times, and with them the responsible men and the judges of every town, till the burning wrath of our God is turned away from us, and this has been done.

MSG: Let our leaders act on behalf of the whole congregation. Have everybody who lives in cities and who has married a foreign wife come at an appointed time, accompanied by the elders and judges of each city. We'll keep at this until the hot anger of our God over this thing is turned away."

CEV: Why can't our officials stay on in Jerusalem and take care of this for us? Let everyone who has sinned in this way meet here at a certain time with leaders and judges from their own towns. If we take care of this problem, God will surely stop being so terribly angry with us.

CEVUK: Why can't our officials stay on in Jerusalem and take care of this for us? Let everyone who has sinned in this way meet here at a certain time with leaders and judges from their own towns. If we take care of this problem, God will surely stop being so terribly angry with us.

GWV: Let our leaders represent the whole community. At a set time, everyone who has married a foreign woman must meet with the leaders and judges of each city until our God’s burning anger has turned away from us in this matter."


NET [draft] ITL: Let our leaders <08269> take steps <05975> on behalf of all <03605> the assembly <06951>. Let all <03605> those in our towns <05892> who have married <03427> foreign <05237> women <0802> come <0935> at an appointed <02163> time <06256>, and with <05973> them the elders <02205> of each town <05892> <05892> and its judges <08199>, until <05704> the hot <02740> anger <0639> of our God <0430> is turned away <07725> from <04480> us in this <02088> matter <01697>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 10 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel