Sunda: Ngalereskeunana teu bade ngalangkungan, Bapa anu kagungan hak ngalereskeunana, sim kuring sadaya sumeja ngiringan. Mangga jalankeun kumaha saena."
AYT: Bangkitlah! Karena perkara ini adalah tugasmu. Kami akan mendampingimu. Jadilah kuat dan lakukanlah!”
TB: Bangkitlah, karena hal itu adalah tugasmu. Kami akan mendampingi engkau. Kuatkanlah hatimu, dan bertindaklah!"
TL: Bangkitlah engkau, karena kepadamu juga perkara ini ditanggungkan, dan kami sekalianpun menyertai akan dikau! Pertetapkanlah hatimu dan lakukanlah perkara it.
MILT: Bangkitlah, karena perkara itu merupakan tugasmu. Kami akan mendampingimu. Jadilah kuat, dan bertindaklah!"
Shellabear 2010: Bangkitlah, karena hal ini adalah tugas Tuan. Kami akan menyertai Tuan. Kuatkanlah hati Tuan dan bertindaklah.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Bangkitlah, karena hal ini adalah tugas Tuan. Kami akan menyertai Tuan. Kuatkanlah hati Tuan dan bertindaklah."
KSKK: Hendaknya hukum ditaati. Engkau memerintah dan kami akan menyertaimu. Kuatkan hatimu dan berilah perintah."
VMD: Berdirilah Ezra, itu adalah tanggung jawabmu, kami mendukungmu. Bangkit dan lakukanlah itu.”
TSI: Jadi Tuan, bangkitlah! Tindakan yang harus diambil dalam masalah ini adalah tanggung jawabmu. Kami siap mendukung Tuan! Ambillah tindakan tegas.”
BIS: Engkaulah yang harus bertindak. Kami akan membantu engkau sepenuhnya. Bertindaklah dengan tegas sampai tuntas."
TMV: Bertindaklah kerana itulah tanggungjawab tuan. Kami akan menyokong tuan dengan sepenuhnya. Bertindaklah dengan tegas sehingga perkara itu selesai."
FAYH: Bangkitlah! Tabahkan hatimu dan beritahu kami bagaimana kami dapat memperbaiki dan membetulkan semua perkara ini. Kami akan mendukung sepenuhnya."
ENDE: Bangkitlah, sebab perkara itu adalah tugas anda, tetapi kami ini memihak anda. Tetapkanlah hatimu dan bertindaklah!"
Shellabear 1912: Hendaklah kiranya tuan berbangkit karena atas tuan juga pekerjaan itu dan kamipun menyertai tuan tetapkanlah hati tuan dan lakukanlah perkara itu."
Leydekker Draft: Bangkitlah 'angkaw, karana 'atas 'angkaw pakardja`an 'ini, maka kamij 'akan menjerta`ij 'angkaw: pertataplah dirimu, dan melakukanlah 'itu.
AVB: Bangunlah, kerana hal ini tugas tuan. Kami akan menyertai tuan. Kuatkanlah hati tuan dan bertindaklah.”
TB ITL: Bangkitlah <06965>, karena <03588> hal <01697> itu adalah tugasmu <0587>. Kami akan mendampingi <05973> engkau. Kuatkanlah hatimu <02388>, dan bertindaklah <06213>!" [<05921>]
Jawa: Sumangga kula aturi jumeneng, amargi prakawis punika dados kuwajiban panjenengan. Kula sami badhe mbiyantu panjenengan. Mugi karsaa ngiyataken panggalih panjenengan saha lajeng karsaa tumindak!”
Jawa 1994: Sumangga panjenengan jumeneng, sebab prekawis menika dados tugas panjenengan. Kula sami badhé mbiyantu panjenengan. Penggalih panjenengan ingkang panggah kémawon, sarta tumunten tumindaka."
Madura: Sampeyan se kodu malerres sadajana, kaula sadaja padha abantowa kalaban gu-onggu. Daddi ngereng palerres, pakantos lastare."
Bali: Sane mangkin rarisang margiang, duaning paindikane punika dados kaonangan semetone. Tiang sareng sami jaga ngiring semeton. Pagehangja pakayunane tur rarisang margiang.”
Bugis: Iko ritu harusu tinda. Maéloki bantuko sibawa sukku. Tinda’no sibawa tegas gangka cappu."
Makasar: Ikattemi musti angngalle tindakang. Nampa ikambe lambantuki’ sipakkulle-kullena ikambe. Terassi tojeng-tojengi tindakanta."
Toraja: Ke’de’mokomi, belanna kamu dipatanggungi te tanggungan iate sia kami duka sola nasang la urrondongkomi. Pabatta’i tu penaammi sia pogau’i te apa iate.
Karo: Kamlah lebe ngelakokenca. Kami mihak kam. Ota silakoken!"
Simalungun: Jongjongkon ham ma, ai ham do sidalankon ai, anjaha ihasomani hanami pe ham, tenger ma uhurmu, horjahon ham ma ai!”
Toba: Antong hehe ma ho, ingkon sahat tu ho ma hata i, jala ingkon donganannami ho; pir ma tondim jala ulahon hata i!
NETBible: Get up, for this matter concerns you. We are with you, so be strong and act decisively!”
NASB: "Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act."
HCSB: Get up, for this matter is your responsibility, and we support you. Be strong and take action!"
LEB: Get up! It’s your duty to take action. We are with you, so be strong and take action."
NIV: Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it."
ESV: Arise, for it is your task, and we are with you; be strong and do it."
NRSV: Take action, for it is your duty, and we are with you; be strong, and do it."
REB: Rise up, the matter is in your hands; and we are with you. Take strong action!”
NKJV: "Arise, for this matter is your responsibility . We also are with you. Be of good courage, and do it ."
KJV: Arise; for [this] matter [belongeth] unto thee: we also [will be] with thee: be of good courage, and do [it].
AMP: Arise, for it is your duty, and we are with you. Be strong {and} brave and do it.
NLT: Take courage, for it is your duty to tell us how to proceed in setting things straight, and we will cooperate fully."
GNB: It is your responsibility to act. We are behind you, so go ahead and get it done.”
ERV: Get up, Ezra. This is your responsibility, but we will support you. So be brave and do it.”
BBE: Up, now! for this is your business, and we are with you; take heart and do it.
MSG: "Now get up, Ezra. Take charge--we're behind you. Don't back down."
CEV: Ezra, it's up to you to do something! We will support whatever you do. So be brave!
CEVUK: Ezra, it's up to you to do something! We will support whatever you do. So be brave!
GWV: Get up! It’s your duty to take action. We are with you, so be strong and take action."
NET [draft] ITL: Get up <06965>, for <03588> this matter <01697> concerns <05921> you. We <0587> are with <05973> you, so be strong <02388> and act <06213> decisively!”