Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 8 : 16 >> 

Sunda: Seug sim kuring menta tulung ka salapan kokolot nya eta Elieser, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Jakaria, Mesulam, jeung dua urang guru nya eta Yoyarib jeung Elnatan.


AYT: Lalu, aku mengutus para pemimpin, yaitu Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, dan Mesulam. Aku juga mengutus para pengajar, yaitu Yoyarib dan Elnatan.

TB: Sebab itu aku mengirim Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mesulam, yakni kepala-kepala kaum keluarga, dan Yoyarib dan Elnatan, yakni pengajar-pengajar,

TL: Maka sebab itu kusuruh panggilkan Eliezar dan Ariel dan Semaya dan Elnatan dan Yarib dan Elnatan dan Natan dan Zakharya dan Mesulam, semuanya penghulu, dan Yoyarib dan Elnatan, pengajar itu.

MILT: Kemudian, aku mengutus Eliezer, Ariel, Semaya, dan Elnatan, dan Yarib, dan Elnatan, dan Natan, dan Zakharia, dan Mesulam, yakni para kepala; dan Yoyarib, dan Elnatan, orang-orang berpengertian.

Shellabear 2010: Sebab itu kusuruh orang untuk memanggil Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, dan Mesulam, yaitu para pemimpin, juga Yoyarib dan Elnatan, para pengajar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu kusuruh orang untuk memanggil Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, dan Mesulam, yaitu para pemimpin, juga Yoyarib dan Elnatan, para pengajar.

KSKK: Maka aku memanggil para pemimpin Eliazer, Ariel, Semaya, Elnayan Yarib, Elnatan, Natan Zakharia dan Mesulam Yoyarib dan Elnatan, orang-orang bijaksana.

VMD: Jadi, aku memanggil Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mesulam, yang menjadi pemimpin, dan Yoyarib dan Elnatan sebagai pengajar.

TSI: Saya memanggil sembilan pemimpin, yaitu Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakaria, Mesulam, serta dua pengajar, yaitu Yoyarib dan Elnatan.

BIS: Lalu kupanggil sembilan orang di antara para pemimpin, yaitu: Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mesulam dan juga dua guru, yakni Yoyarib dan Elnatan.

TMV: Oleh itu saya memanggil sembilan orang daripada para pemimpin: Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mesulam, dan dua orang guru, iaitu Yoyarib dan Elnatan.

FAYH: Lalu aku menyuruh orang memanggil Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mesulam, pemimpin-pemimpin Lewi dan juga Yoyarib serta Elnatan, pengajar-pengajar yang sangat bijaksana.

ENDE: Maka itu aku mengutus Eli'ezer, Ariel, Sjemaja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Zekarja dan Mesjulam, orang2 jang bidjak.

Shellabear 1912: Maka kusuruh panggil Eliezer dan Ariel dan Semaya dan Elnatan dan Yarib dan Elnatan dan Natan dan Zakharia dan Mesulam, semuanya penghulu-penghulu, dan lagi Yoyarib dan Elnatan yang menjadi pengajar.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka 'aku surohlah 'awrang, kapada 'Eliszezer, kapada 'Ari`ejl, kapada SJemaszja, dan kapada 'Elnatan, dan kapada Jarib, dan kapada 'Elnatan, dan kapada Natan, dan kapada Zekarja, dan kapada Mesjulam 'itu Kapala-kapala: dan kapada Jawjarib, dan kapada 'Elnatan 'itu Pandita-pandita.

AVB: Maka aku menyuruh orang untuk memanggil Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, dan Mesulam, iaitu barisan pemimpin, serta pengajar iaitu Yoyarib dan Elnatan.


TB ITL: Sebab itu aku mengirim <07971> Eliezer <0461>, Ariel <0740>, Semaya <08098>, Elnatan <0494>, Yarib <03402>, Elnatan <0494>, Natan <05416>, Zakharia <02148>, Mesulam <04918>, yakni kepala-kepala <07218> kaum keluarga, dan Yoyarib <03114> dan Elnatan <0494>, yakni pengajar-pengajar <0995>,


Jawa: Mulane aku tumuli kongkonan Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, lan Mesulam, kabeh iku panggedhe, apadene Yoyarib lan Elnatan, iku guru-guru,

Jawa 1994: Mulané aku banjur kongkonan Élièzer, Arièl, Semaya, Èlnatan, Yarib, Èlnatan, Natan, Zakharia lan Mesulam, kabèh padha penggedhé, apa déné Yoyarib lan Èlnatan, para guru, padha dakkon nemoni Idho,

Madura: Sengko’ laju ngolok oreng kasanga, e antarana para pamimpin, iya areya: Eliyezer, Ariyel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakhariya, Mesulam; sengko’ ngolok keya guru kadhuwa, iya areya Yoyarib ban Elnatan.

Bali: Duaning punika tiang tumuli ngutus parapanglingsir palingsehane, minakadinipun: Dane Elieser, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Sakaria, Mesulam. Sajaba punika tiang taler ngutus guru-guru, minakadinipun: Dane Yoyarib miwah Dane Elnatan.

Bugis: Nainappa uwobbi aséra tau ri yelle’na sining pamimpingngé, iyanaritu: Eliézer, Ariél, Sémaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mésulam sibawato duwa guru, iyanaritu Yoyarib sibawa Elnatan.

Makasar: Nampa kukio’ salapang tau battu ri sikamma pamimpinga, iamintu: Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia, Mesulam, siagang pole rua guru iamintu Yoyarib siagang Elnatan.

Toraja: Iamoto kusuai tu Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zakharia sia Mesulam, mintu’i pangulu sia Yoyarib sia Elnatan, toma’pangada’,

Karo: Kudilo pengulu kalak ndai siwah kalak, eme: Elieser, Ariel, Semaya, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Sakaria, ras Mesullam, bage pe dua kalak guru, Joyarip ras Elnatan.

Simalungun: Halani ai husuruh ma na mangalop si Elieser, si Ariel, si Semaya, si Elnatan, si Jarib, si Natan, si Sakaria pakon si Mesulam, ai ma kopala-kopala, pakon si Jaiarib ampa si Elnatan, ai ma halak na maruhur.

Toba: Dibahen i husuru ma mangalapi si Elieser, si Ariel, si Semaya, si Elnatan, si Jarib, si Natan, si Sakaria dohot si Mesulam, i ma angka induk, tole muse si Johaiarib dohot si Elnatan, i ma pangajari angka na marroha.


NETBible: So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were teachers.

NASB: So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers.

HCSB: Then I summoned the leaders: Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, as well as the teachers Joiarib and Elnathan.

LEB: Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam (who were leading men) and for Joiarib and Elnathan (who were wise).

NIV: So I summoned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were men of learning,

ESV: Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, who were men of insight,

NRSV: Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and for Joiarib and Elnathan, who were wise,

REB: I sent to Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, prominent men, and Joiarib and Elnathan, men of discretion,

NKJV: Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, leaders; also for Joiarib and Elnathan, men of understanding.

KJV: Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.

AMP: Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, Meshullam, who were chief men, and also for Joiarib and Elnathan,who were teachers.

NLT: So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders of the people. I also sent for Joiarib and Elnathan, who were very wise men.

GNB: I sent for nine of the leaders: Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, and for two teachers, Joiarib and Elnathan.

ERV: So I called these leaders: Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, and I called Joiarib and Elnathan. (These men were teachers.)

BBE: Then I sent for Eliezer and Ariel and Shemaiah and Elnathan Jarib and Elnathan and Nathan and Zechariah and Meshullam, all responsible men; and for Joiarib and Elnathan, who were wise men.

MSG: So I sent for the leaders Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, and for the teachers Joiarib and Elnathan.

CEV: So I sent for the leaders Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam. I also sent for Joiarib and Elnathan, who were very wise.

CEVUK: So I sent for the leaders Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam. I also sent for Joiarib and Elnathan, who were very wise.

GWV: Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam (who were leading men) and for Joiarib and Elnathan (who were wise).


NET [draft] ITL: So I sent <07971> for Eliezer <0461>, Ariel <0740>, Shemaiah <08098>, Elnathan <0494>, Jarib <03402>, Elnathan <0494>, Nathan <05416>, Zechariah <02148>, and Meshullam <04918>, who were leaders <07218>, and Joiarib <03114> and Elnathan <0494>, who were teachers <0995>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 8 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel