Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 8 : 32 >> 

Sunda: Sacundukna ka Yerusalem, ngareureuh heula tilu poe.


AYT: Setelah kami tiba di Yerusalem, kami tinggal di sana selama tiga hari.

TB: Maka tibalah kami di Yerusalem. Sesudah kami tinggal di sana selama tiga hari,

TL: Maka sampailah kami ke Yeruzalem, lalu berhentilah di sana tiga hari lamanya.

MILT: Dan kami tiba di Yerusalem dan tinggal di sana selama tiga hari.

Shellabear 2010: Setelah sampai di Yerusalem kami pun beristirahat di sana tiga hari lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah sampai di Yerusalem kami pun beristirahat di sana tiga hari lamanya.

KSKK: Kami tiba di Yerusalem lalu kami beristirahat selama tiga hari.

VMD: Kemudian kami tiba di Yerusalem dan beristirahat di sana selama 3 hari.

TSI: Akhirnya kami tiba dengan selamat di Yerusalem dan beristirahat selama tiga hari.

BIS: Ketika tiba di Yerusalem, kami beristirahat selama 3 hari.

TMV: Apabila kami tiba di Yerusalem, kami berehat selama tiga hari.

FAYH: Akhirnya kami tiba di Yerusalem dengan selamat.

ENDE: Demikianlah kami tiba di Jerusjalem dan tinggal disana tiga hari.

Shellabear 1912: Maka sampailah kami ke Yerusalem lalu berhenti di sana tiga hari lamanya.

Leydekker Draft: Maka datanglah kamij ka-Jerusjalejm, lalu tinggallah kamij disana, tiga hari lamanja.

AVB: Setelah sampai di Yerusalem kami pun berehat di sana selama tiga hari.


TB ITL: Maka tibalah <0935> kami di Yerusalem <03389>. Sesudah kami tinggal <03427> di sana <08033> selama tiga <07969> hari <03117>,


Jawa: Wusana lakuku wus tekan ing Yerusalem, aku banjur padha leren telung dina.

Jawa 1994: Satekané ing Yérusalèm kita banjur padha lèrèn ana ing kono telung dina.

Madura: Sanapa’na ka Yerusalim, kabbi padha bu-ambu lesso tello are abidda.

Bali: Sasampune tiang rauh ring Yerusalem, tiang raris mararian tigang rahina suenipun.

Bugis: Wettutta lettu ri Yérusalém, mappésauni tellungngesso ittana.

Makasar: Ri wattunna battu ikambe mange ri Yerusalem, ammari-marimi ikambe tallungallo sallona.

Toraja: Rampomokan lako Yerusalem, angki torro dio tallung allo.

Karo: Kenca kami seh i Jerusalem, pekesahken kami telu wari dekahna.

Simalungun: Dob das hanami i Jerusalem marsaran ma hanami tolu ari ijai.

Toba: Jadi dung sahat hami tu Jerusalem mangulon hami disi tolu ari lelengna.


NETBible: So we came to Jerusalem, and we stayed there for three days.

NASB: Thus we came to Jerusalem and remained there three days.

HCSB: So we arrived at Jerusalem and rested there for three days.

LEB: When we reached Jerusalem, we rested for three days.

NIV: So we arrived in Jerusalem, where we rested three days.

ESV: We came to Jerusalem, and there we remained three days.

NRSV: We came to Jerusalem and remained there three days.

REB: we reached Jerusalem and rested there for three days.

NKJV: So we came to Jerusalem, and stayed there three days.

KJV: And we came to Jerusalem, and abode there three days.

AMP: And we came to Jerusalem, and [had been] there three days.

NLT: So at last we arrived safely in Jerusalem, where we rested for three days.

GNB: When we reached Jerusalem, we rested three days.

ERV: Then we arrived in Jerusalem. We rested there for three days.

BBE: And we came to Jerusalem and were there for three days.

MSG: We arrived in Jerusalem and waited there three days.

CEV: After arriving in Jerusalem, we rested for three days.

CEVUK: After arriving in Jerusalem, we rested for three days.

GWV: When we reached Jerusalem, we rested for three days.


NET [draft] ITL: So we came <0935> to Jerusalem <03389>, and we stayed <03427> there <08033> for three <07969> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 8 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel