Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 9 : 15 >> 

Sunda: Nun GUSTI, Allah Israil, Gusti sakalangkung leres, margi kersa keneh ngahirupan ka abdi sadaya. Ayeuna abdi-abdi nyanggakeun samudaya kadorakaan ka payuneun Gusti, rumaos henteu layak ngadeuheus ka payuneun Gusti."


AYT: Ya TUHAN, Allah Israel, Engkaulah yang benar karena kami dibiarkan hidup saat ini sebagai orang-orang yang terluput. Lihatlah, kami berada di hadapan-Mu dengan kesalahan kami. Seharusnya, tidak ada seorang pun dapat berdiri di hadapan-Mu karena hal ini.”

TB: Ya TUHAN, Allah Israel, Engkau maha benar, sebab kami masih dibiarkan tinggal sebagai orang-orang yang terluput, seperti yang terjadi sekarang ini. Lihatlah, kami menghadap hadirat-Mu dengan kesalahan kami. Bahwasanya, dalam keadaan demikian tidak mungkin orang tahan berdiri di hadapan-Mu."

TL: Ya Tuhan, Allah orang Israel! Engkaulah mahaadil; maka kami diberi tinggal lagi akan luput, seperti pada hari ini adanya. Bahwa sesungguhnya di hadapan hadirat-Mu kami sekalian dalam hal kesalahan, karena seorang juapun tiada yang dapat berdiri di hadapan hadirat-Mu oleh sebab yang demikian ini.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel, Engkaulah kebenaran, karena kami dibiarkan sebagai orang-orang yang terluput seperti yang terjadi sekarang ini. Lihatlah, kami berada di hadapan-Mu dengan kesalahan kami, sebab, tidak seorang pun dapat bertahan di hadapan-Mu karena hal ini."

Shellabear 2010: Ya ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, Engkaulah yang benar! Namun, kami masih ditinggalkan sebagai orang-orang yang terluput, seperti yang terjadi pada hari ini. Lihatlah, kami menghadap hadirat-Mu dengan kesalahan kami, meskipun tidak ada yang tahan berdiri di hadapan-Mu karena hal ini.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, Engkaulah yang benar! Namun, kami masih ditinggalkan sebagai orang-orang yang terluput, seperti yang terjadi pada hari ini. Lihatlah, kami menghadap hadirat-Mu dengan kesalahan kami, meskipun tidak ada yang tahan berdiri di hadapan-Mu karena hal ini."

KSKK: Ya Yahweh, Allah Israel, Engkau sungguh adil; lihatlah kami ini sisa kecil dari orang-orang yang selamat. Kami ada di sini di hadapan hadirat-Mu dengan dosa-dosa kami, tetapi kami tidak dapat tetap seperti ini di hadirat-Mu."

VMD: Ya TUHAN, Allah Israel, Engkau adalah baik. Dan Engkau masih membiarkan beberapa orang dari kami hidup. Ya, kami memang bersalah dan karena kesalahan kami, tidak seorang pun dari kami yang diizinkan berdiri di hadapan-Mu.”

TSI: TUHAN, Allah Israel, Engkau maha benar. Tetapi lihatlah kami: Dari bangsa Israel yang besar, hanya tinggal kami ini yang masih hidup dan ingin mengabdi kepada-Mu. Namun, sekarang pun kami sudah jatuh dalam kenajisan lagi! Tidak ada satu pun dari kami yang layak datang ke hadapan-Mu untuk berdoa meminta pengampunan.”

BIS: TUHAN, Allah Israel Engkau adil, meskipun begitu Engkau membiarkan kami hidup. Kami mengakui kesalahan kami kepada-Mu; kami tidak berhak untuk menghadap ke hadirat-Mu."

TMV: Ya TUHAN, Allah Israel, Engkau sungguh adil. Walaupun demikian, Engkau telah membenarkan kami hidup. Kami mengakui dosa kami. Kami tidak layak menghadap hadirat-Mu."

FAYH: Ya TUHAN, Allah Israel, Engkaulah Allah yang mahabenar; karena kami masih diberi kesempatan untuk hidup. Harapan apakah yang kami miliki sekiranya Engkau mengadili kami dalam kejahatan kami sekarang ini?"

ENDE: Jahwe, Allah Israil, berkat kemurahanMu hari ini sisa kami masih terluput. Lihatlah, kami menghadap hadiratMu dengan kesalahan kami, sebab karena itulah orang tidak dapat bertahan dihadapanMu".

Shellabear 1912: Ya Allah Tuhan orang Israel Engkaulah yang benar karena kami ini tinggal seperti baki yang lepas seperti yang ada pada hari ini bahwa kami ini adalah menghadap hadirat-Mu dalam hal dosa karena seorangpun tiada dapat berdiri di hadapan hadirat-Mu oleh sebab perkara ini."

Leydekker Draft: Hej Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl, bahuwa szadil 'adamu, tagal kamij sudah tinggal lagi, sambil dapat kaluputan, seperti 'ada pada harij 'ini: bahuwa sasonggohnja kamij menghadap hadlretmu dengan meng`akaw hutang kamij, karana tijada dapat berdirij sa`awrang dihadapan hadlretmu, lajin deri pada demikijen 'ini.

AVB: Ya TUHAN, Allah Israel, Engkaulah yang benar! Namun begitu, kami masih ditinggalkan sebagai baki orang yang terselamat, seperti yang terjadi pada hari ini. Lihatlah, kami menghadap hadirat-Mu dengan kesalahan kami, meskipun tidak ada yang tahan berdiri di hadapan-Mu kerana hal ini.”


TB ITL: Ya TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, Engkau <0859> maha benar <06662>, sebab <03588> kami masih dibiarkan tinggal <07604> sebagai orang-orang yang terluput <06413>, seperti yang terjadi sekarang <03117> ini <02088>. Lihatlah <02005>, kami menghadap hadirat-Mu <06440> dengan kesalahan <0819> kami. Bahwasanya <03588>, dalam <05921> keadaan demikian <02063> tidak mungkin <0369> orang tahan berdiri <05975> di hadapan-Mu <06440>."


Jawa: Dhuh Yehuwah, Gusti Allahipun Israel, Paduka punika mahaadil, amargi kawula sami taksih dipun parengaken lestantun kados dene tiyang ingkang oncat, kadosdene ingkang kelampahan ing dinten punika. Lah sapunika kawula sami sowan wonten ing ngarsa Paduka, klayan mbekta kalepatan kawula. Mangka saestunipun ing salebeting kawontenan ingkang makaten wau, boten wonten tiyang ingkang saged lestantun wonten ing ngarsa Paduka.”

Jawa 1994: Dhuh Pangéran, Allahipun Israèl! Paduka menika adil, awit kawula ingkang sami kantun menika taksih Paduka parengaken gesang, kados kawontenan kawula samangké. Samangké kawula sami marek sowan ing ngarsa Paduka kalayan ngakeni kalepatan kawula. Kawula èstunipun mboten pantes sowan ing ngarsa Paduka."

Madura: GUSTE Pangeran, Allahna Isra’il, Junandalem adil, namong sareng Junandalem abdidalem sadaja gi’ eedine odhi’ terros. Abdidalem ngakone sadajana kasala’an ka Junandalem; abdidalem sadaja ta’ gadhuwan ha’ ngadhep ka ajunanna Junandalem."

Bali: Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele. Palungguh IRatu sane maraga adil. Palungguh IRatu nglugrain titiang kantun urip sakadi sane mangkin. Titiang ngangken kiwangan titiange ring ayun Palungguh IRatu. Sujatinipun titiang nenten pantes pedek tangkil ring ayun Palungguh IRatu.”

Bugis: PUWANG, Allataalana Israélié, adélé’-Ko, namuni makkuwaro muleppessakki tuwo. Riyangakuiwi asalatta ri Iko; dé’gaga ha’ta untu’ mangolo ri yolomu."

Makasar: O, Batara, Allata’alana Israel. IKatte adelekki’, mingka Kilappassang iji attallasa’ ikambe. Namangakuimi kasalanna ikambe mae ri Katte, tasiratangami ikambe untu’ andallekang ri dallekang mala’biritTa."

Toraja: O PUANG, Kapenombanna to Israel, Kamumo tu malambu’, belanna torro siapakanni pira tu tilendokna, susite allo iate. Manassa bendankan dio oloMi nakabu’kan kasalangki. Tonganna moi misa’ tau tae’ nakullei torro bendan dio oloMi.

Karo: TUHAN Dibata Israel, bujur kap Kam, tapi nggo IpelepasNdu kami tetap nggeluh. Iakuken kami kesalahen kami man BaNdu. Si tuhuna la lit hak kami reh ku adep-AdepenNdu."

Simalungun: Ham Jahowa, Naibata ni Israel, na bonar do Ham, ai tading do hun bennami simasima, na manggoluh songon na talar sadari on. Tonggor Ham ma, jongjong do hanami i lobei-Mu ibagas hasalahannami; ise pe lang na tahan jongjong i lobei-Mu ibagas pambahenan na sonon.”

Toba: Ale Jahowa, Debata ni Israel, na bonar do anggo Ho, ai tinggal dope anggo hami pasipasina malua, songon na andar sadarion; ida ma, di adopan ni Bohim do hami di bagasan hasalaannami, ai nanggo sahalak ndang manahan jongjong di adopan ni Bohim ala ni hajahaton on.


NETBible: O Lord God of Israel, you are righteous, for we are left as a remnant this day. Indeed, we stand before you in our guilt. However, because of this guilt no one can really stand before you.”

NASB: "O LORD God of Israel, You are righteous, for we have been left an escaped remnant, as it is this day; behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this."

HCSB: LORD God of Israel, You are righteous, for we survive as a remnant today. Here we are before You with our guilt, though no one can stand in Your presence because of this.

LEB: LORD God of Israel, because you are fair, a few of us continue to remain as survivors. Look at us. All of us are guilty. None of us can stand in your presence because of this."

NIV: O LORD, God of Israel, you are righteous! We are left this day as a remnant. Here we are before you in our guilt, though because of it not one of us can stand in your presence."

ESV: O LORD the God of Israel, you are just, for we are left a remnant that has escaped, as it is today. Behold, we are before you in our guilt, for none can stand before you because of this."

NRSV: O LORD, God of Israel, you are just, but we have escaped as a remnant, as is now the case. Here we are before you in our guilt, though no one can face you because of this."

REB: LORD God of Israel, you are just; for we today are a remnant that has survived. In all our guilt we are here before you; because of it we can no longer stand in your presence.”

NKJV: "O LORD God of Israel, You are righteous, for we are left as a remnant, as it is this day. Here we are before You, in our guilt, though no one can stand before You because of this!"

KJV: O LORD God of Israel, thou [art] righteous: for we remain yet escaped, as [it is] this day: behold, we [are] before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.

AMP: O Lord, the God of Israel, You are rigidly just {and} righteous, for we are left a remnant that is escaped, as it is this day. Behold, we are before You in our guilt, for none can stand before You because of this.

NLT: O LORD, God of Israel, you are just. We stand before you in our guilt as nothing but an escaped remnant, though in such a condition none of us can stand in your presence."

GNB: LORD God of Israel, you are just, but you have let us survive. We confess our guilt to you; we have no right to come into your presence.”

ERV: “LORD, God of Israel, you are good, and you still have let some of us live. Yes, we are guilty, and because of our guilt, not one of us should be allowed to stand in front of you.”

BBE: O Lord God of Israel, righteousness is yours; we are only a small band which has been kept from death, as at this day: see, we are before you in our sin; for no one may keep his place before you because of this.

MSG: You are the righteous GOD of Israel. We are, right now, a small band of escapees. Look at us, openly standing here, guilty before you. No one can last long like this."

CEV: LORD God of Israel, you have been more than fair by letting a few of us survive. But once again, our sins have made us ashamed to face you.

CEVUK: Lord God of Israel, you have been more than fair by letting a few of us survive. But once again, our sins have made us ashamed to face you.

GWV: LORD God of Israel, because you are fair, a few of us continue to remain as survivors. Look at us. All of us are guilty. None of us can stand in your presence because of this."


NET [draft] ITL: O Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>, you <0859> are righteous <06662>, for <03588> we are left <07604> as a remnant <06413> this <02088> day <03117>. Indeed <02005>, we stand before <06440> you in our guilt <0819>. However, because <03588> of this <02063> guilt no one <0369> can really stand <05975> before <06440> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 9 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel