Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 6 : 10 >> 

Sunda: Itu saha nu ngagebray tanding pajar, mani ngempray tanding bulan, mancurna tanding sang surya?


AYT: Siapakah ini, yang memandang ke bawah bagaikan fajar, cantik bagaikan bulan, bercahaya bagaikan matahari, dan menakjubkan seperti bala tentara dengan panji-panjinya?

TB: "Siapakah dia yang muncul laksana fajar merekah, indah bagaikan bulan purnama, bercahaya bagaikan surya, dahsyat seperti bala tentara dengan panji-panjinya?"

TL: Siapakah dia yang rupanya seperti fajar, eloknya seperti bulan, cahayanya seperti matahari dan hebatnya seperti balatentara?

MILT: Siapakah dia yang terlihat seperti fajar merekah, elok laksana bulan purnama, terang benderang bagaikan mentari, mengagumkan seperti bala tentara dengan panji-panjinya?"

Shellabear 2010: <i>Putri-putri Yerusalem</i> “Siapakah ini, yang menjenguk bagaikan fajar, cantik bagaikan bulan purnama, terang bagaikan matahari, dan mengagumkan bagaikan pasukan pembawa panji-panji?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Putri-putri Yerusalem "Siapakah ini, yang menjenguk bagaikan fajar, cantik bagaikan bulan purnama, terang bagaikan matahari, dan mengagumkan bagaikan pasukan pembawa panji-panji?"

KSKK: Siapakah ini yang datang bagai fajar, bersinar lembut bagai bulan, terang benderang seperti matahari, dan megah laksana pasukan berpanji-panji?

VMD: Siapakah gadis muda itu? Ia bersinar seperti fajar merekah. Ia secantik bulan purnama, Ia bercahaya seperti matahari. Ia mengagumkan seperti bintang di langit.

BIS: Siapakah dia yang datang laksana fajar merekah, seindah bulan purnama, secerah sang surya? Ia sangat mempesonakan, seperti bala tentara dengan panji-panjinya.

TMV: Siapakah dia yang datang seperti fajar merekah? Dia seindah bulan purnama, secerah sang suria.

FAYH: 'Siapakah ini,' tanya mereka, 'yang muncul bagaikan fajar, indah bagaikan rembulan, cemerlang bagaikan matahari, mempesonakan bagaikan bala tentara dengan panji-panjinya?'"

ENDE: "Siapakah dia jang mendjenguk bagaikan fadjar, elok seperti purnama, nirmala bagaikan sang surja, dahsjat selaku barisan teratur?"

Shellabear 1912: "Maka siapakah yang telah menjenguk seperti fajar eloknya seperti bulan dan terangnya seperti matahari dan hebat seperti bala tentara yang membawa panji-panji."

Leydekker Draft: Sijapatah dija 'itu jang tejngokhnja seperti fadjar, 'ejlokh seperti bulan, peresih seperti mataharij, hajbat seperti babarapa peng`atoran parang jang berszalam?

AVB: <i>Puteri-puteri Yerusalem</i> “Siapakah si dia yang menjenguk bagaikan fajar, cantik bagaikan bulan purnama, terang bagaikan matahari, dan hebat lagi menaikkan semangat seperti tentera pembawa panji-panji?”


TB ITL: "Siapakah <04310> dia <02063> yang muncul <08259> laksana <03644> fajar <07837> merekah, indah <03303> bagaikan bulan purnama <03842>, bercahaya <01249> bagaikan surya <02535>, dahsyat <0366> seperti bala tentara dengan panji-panjinya <01713>?"


Jawa: “Sapa kae kang jumedhul kadya bangbang wetan, endah lir wulan purnama, sumunar kaya surya, ngebat-ebati kaya balatantra kalawan tunggule?”

Jawa 1994: Sapa ta wong sing mripaté mencorong kaya wayah byar, éndah kaya rembulan, kencar-kencar kaya srengéngé?

Madura: Sapa rowa se dhateng akantha pajjar se buru ngombar, lebur akantha bulan pornama, tera’ akantha are? Ngapencot ate, akantha tantara se ngeba bul-ombulla?

Bali: Sapasirake punika sane ngenter sakadi galang kangine? Ida ayu pisan tur masinar, tan bina kadi sinar surya wiadin sinar bulane.

Bugis: Niga iya polé samanna élé masiya’é, siggello kéteng tépué, siccakka mata essoé? Mappamennye senna, pada-pada pasukang tentaraé sibawa bandéra-bandérana.

Makasar: Inaika anjo battu mae, rapang allo ammumbaya, sangga’ga bulang cora, singara’ kamma allo? Sanna’ angngallena pa’mai’, rapang tantara siagang bandera-banderana.

Toraja: Mindara ia tu susi allo berre’, maelo sangtinti bulan taro-taro, parrang susi mata allo dukku; sia makarama’ sangtinti tuntunan surodadu?

Karo: Lawes aku ku peken kenari, kuperdiateken tunas-tunas si turah i bas berneh-berneh; ntah mawen nggo erpucuk batang anggur ntah mawen nggo erbunga batang galiman. Ise kin ndia si penatapna desken matawari sangana pultak, desken bulan purnama si lanai tanggung jilena, bali ras matawari si sangana har-har?

Simalungun: Ai ise do ai, na mangkawah songon simarikkuning, jenges songon bulan, lihar songon mata ni ari, anjaha jombut songon bala?

Toba: Ise do i na marsinondang songon sibalik hunik manogotnogot, uli ibana songon bulan, sondangna songon mata ni ari, songkal songon parangan marhoronhoron?


NETBible: “Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”

NASB: ‘Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?’

HCSB: Who is this who shines like the dawn--as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?

LEB: [The chorus of young women] Who is this young woman? She looks like the dawn. She is beautiful like the moon, pure like the sun, awe–inspiring like those heavenly bodies.

NIV: Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?

ESV: "Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?"

NRSV: "Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?"

REB: Who is this that looks out like the dawn, beautiful as the moon, radiant as the sun, majestic as the starry heavens?

NKJV: Who is she who looks forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?

KJV: Who [is] she [that] looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, [and] terrible as [an army] with banners?

AMP: [The ladies asked] Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, clear {and} pure as the sun, {and} terrible as a bannered host?

NLT: ‘Who is this,’ they ask, ‘arising like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as an army with banners?’

GNB: Who is this whose glance is like the dawn? She is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon.

ERV: Who is that young woman? She shines out like the dawn. She is as pretty as the moon. She is as bright as the sun. She is as awesome as the stars in the sky.

BBE: Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?

MSG: "Has anyone ever seen anything like this--dawn-fresh, moon-lovely, sun-radiant, ravishing as the night sky with its galaxies of stars?"

CEV: "You are as majestic as the morning sky-- glorious as the moon-- blinding as the sun! Your charms are more powerful than all the stars above."

CEVUK: “You are as majestic as the morning sky— glorious as the moon— blinding as the sun! Your charms are more powerful than all the stars above.”

GWV: [The chorus of young women] Who is this young woman? She looks like the dawn. She is beautiful like the moon, pure like the sun, awe–inspiring like those heavenly bodies.


NET [draft] ITL: “Who <04310> is this <02063> who appears <08259> like <03644> the dawn <07837>? Beautiful <03303> as the moon <03842>, bright <01249> as the sun <02535>, awe-inspiring <0366> as the stars in procession <01713>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kidung Agung 6 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel