Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 41 >> 

Sunda: Tembongkeun kaasih Gusti ka abdi, nun PANGERAN, abdi salametkeun sakumaha jangji Gusti.


AYT: Kiranya kasih setia-Mu menghampiriku, ya TUHAN, keselamatan-Mu menurut janji-Mu.

TB: Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,

TL: Bahkan, biarlah kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Tuhan! dan selamat-Mupun setuju dengan janji-Mu;

MILT: Kiranya kasih setia-Mu datang kepadaku, ya TUHAN (YAHWEH - 03069), keselamatan-Mu, sesuai dengan firman-Mu.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, kiranya kasih abadi-Mu datang padaku, dan keselamatan dari-Mu sesuai dengan janji-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, kiranya kasih abadi-Mu datang padaku, dan keselamatan dari-Mu sesuai dengan janji-Mu.

KSZI: Biarlah kasih setia-Mu juga datang kepadaku, Ya TUHAN, penyelamatan-Mu menurut janji-Mu;

KSKK: Berikanlah kepadaku kasih-Mu yang setia, ya Tuhan, keselamatan-Mu seperti yang telah Kaujanjikan.

VMD: TUHAN, tunjukkanlah kasih setia-Mu kepadaku. Selamatkanlah aku seperti yang telah Kaujanjikan.

BIS: Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.

TMV: Ya TUHAN, tunjukkanlah kasih-Mu kepadaku; selamatkanlah aku menurut janji-Mu.

FAYH: (119-40)

ENDE: Waw -- Turunlah hendaknja kerelaanMu atas diriku, ja Jahwe, dan penjelamatanMu menurut sabdaMu.

Shellabear 1912: Maka biarlah kiranya kemurahan-Mu berlaku atasku, ya Allah, yaitu selamat-Mu menurut perjanjian-Mu.

Leydekker Draft: Dan bejarlah kamurahanmu berlaku 'atasku, ja Huwa: chalatsmu, turut khawlmu.

AVB: Biarlah kasih setia-Mu juga datang kepadaku, ya TUHAN, penyelamatan-Mu menurut janji-Mu;


TB ITL: Kiranya kasih setia-Mu <02617> mendatangi <0935> aku, ya TUHAN <03069>, keselamatan <08668> dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu <0565>,


Jawa: Dhuh Yehuwah, mugi kawula kadhawahana ing sih-susetya Paduka, karahayon peparing Paduka punika laras kaliyan janji Paduka;

Jawa 1994: Dhuh Allah, mugi ngetingalna sih-kawelasan Paduka dhateng kawula, kawula kapitulungana miturut janji Paduka.

Madura: Adhu GUSTE, ngereng duduwagi saponapa kataresna’annepon Junandalem ka abdidalem, parenge salamet abdidalem menorot janjiepon Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sinahangja ring titiang agenging sih pasuecan Palungguh IRatu. Rahayuangja titiang satinut ring prajanjian Palungguh IRatune.

Bugis: Oh PUWANG, appaitanni pékkugi-Ko mamaséika, passalama’ka situru sibawa jancim-Mu.

Makasar: O, Batara, Kipicinikianga’ antekamma mangngamaseanTa ri nakke, Kipasalamaka’ situru’ siagang janjinTa.

Toraja: Sangapaoi anna rampoina’ kamasokanamMi, o PUANG, iamotu kasalamaran lu dio mai Kalemi, susitu Miallu’na.

Karo: O TUHAN, cidahken man bangku uga belinna keleng AteNdu, jenari kelini aku rikutken PadanNdu.

Simalungun: Sai sogop ma bangku idop ni uhur-Mu, ale Jahowa, sonai hatuahon-Mu romban hubani bagah-bagah-Mu,

Toba: (VI.) Sai tolhas ma tu ahu angka asi ni roha, ale Jahowa, hatuaonmi pe hombar tu bagabagam.


NETBible:

ו (Vav) May I experience your loyal love, O Lord, and your deliverance, as you promised.

NASB: Vav. May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD, Your salvation according to Your word;

HCSB: Let Your faithful love come to me, LORD, Your salvation, as You promised.

LEB: Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.

NIV: Waw May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;

ESV: Waw. Let your steadfast love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;

NRSV: Let your steadfast love come to me, O LORD, your salvation according to your promise.

REB: Let your love descend on me, LORD, your deliverance as you have promised;

NKJV: WAW. Let Your mercies come also to me, O LORD––Your salvation according to Your word.

KJV: VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.

AMP: Let Your mercy {and} loving-kindness come also to me, O Lord, even Your salvation according to Your promise;

NLT: LORD, give to me your unfailing love, the salvation that you promised me.

GNB: Show me how much you love me, LORD, and save me according to your promise.

ERV: LORD, show me your faithful love. Save me, as you promised.

BBE: <VAU> Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.

MSG: Let your love, GOD, shape my life with salvation, exactly as you promised;

CEV: Show me your love and save me, LORD, as you have promised.

CEVUK: Show me your love and save me, Lord, as you have promised.

GWV: Let your blessings reach me, O LORD. Save me as you promised.


NET [draft] ITL: ו(Vav) May I experience <0935> your loyal love <02617>, O Lord <03069>, and your deliverance <08668>, as you promised <0565>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 41 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel