Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 10 : 7 >> 

Sunda: Tapi lamun malaikat anu katujuh geus niup tarompetna, Allah bakal ngalaksanakeun pangrancang-Na anu rasiah keneh, sakumaha anu geus diandikakeun ka nabi-nabi, abdi-abdi Mantenna!"


AYT: tetapi pada masa bunyi malaikat ketujuh, ketika ia hendak meniup trompetnya, maka tergenapilah rahasia Allah, seperti yang Ia sampaikan kepada para hamba-Nya: para nabi.”

TB: Tetapi pada waktu bunyi sangkakala dari malaikat yang ketujuh, yaitu apabila ia meniup sangkakalanya, maka akan genaplah keputusan rahasia Allah, seperti yang telah Ia beritakan kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi."

TL: tetapi pada masa suara malaekat yang ketujuh itu, apabila ia hendak meniup sangkakalanya, baharulah rahasia Allah genap, menurut seperti kabar kesukaan yang diberitakan kepada segala hamba-Nya, yaitu nabi-nabi.

MILT: Namun pada hari-hari suara malaikat yang ketujuh akan segera meniup sangkakalanya, maka rahasia Allah (Elohim - 2316) harus digenapi sebagaimana Dia telah memberitakannya kepada para hamba-Nya sendiri, yaitu para nabi.

Shellabear 2010: Tetapi ketika tiba saatnya malaikat yang ketujuh membunyikan nafirinya, barulah rahasia Allah akan digenapi seperti yang telah dikabarkan-Nya kepada hamba-hamba-Nya, yaitu nabi-nabi."

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ketika tiba saatnya malaikat yang ketujuh membunyikan nafirinya, barulah rahasia Allah akan digenapi seperti yang telah dikabarkan-Nya kepada hamba-hamba-Nya, yaitu nabi-nabi."

Shellabear 2000: Tetapi ketika tiba saatnya malaikat yang ketujuh membunyikan nafirinya, barulah rahasia Allah akan digenapi seperti yang telah dikabarkan-Nya kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi.”

KSZI: Tetapi pada masa malaikat ketujuh hendak meniup sangkakalanya, rahsia Allah akan selesai, sebagaimana firman-Nya kepada hamba-Nya, para nabi.

KSKK: Tetapi pada waktu bunyi sangkakala dari malaikat ketujuh, yaitu apabila ia meniup sangkakalanya, maka akan genaplah rencana dari Allah yang tak terselami sesuai dengan kabar baik yang diwartakan-Nya dengan perantaraan hamba-hamba-Nya para nabi."

WBTC Draft: Pada hari-hari ketika malaikat ketujuh meniup trompetnya, rencana rahasia Allah akan selesai. Rencana itu adalah Kabar Baik yang telah diberitakan Allah kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi."

VMD: Pada hari-hari ketika malaikat ketujuh meniup trompetnya, rencana rahasia Allah akan selesai. Rencana itu adalah Kabar Baik yang telah diberitakan Allah kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi.”

AMD: Pada waktu malaikat ketujuh siap meniup trompetnya, rencana rahasia Allah akan tergenapi. Rencana itu adalah Kabar Baik yang telah diberitakan Allah kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi yang merupakan hamba-Nya.”

TSI: (10:6)

BIS: Tetapi apabila malaikat ketujuh meniup trompetnya, Allah akan melaksanakan rencana rahasia-Nya, seperti telah Ia beritakan kepada hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi."

TMV: Tetapi apabila malaikat ketujuh meniup trompetnya, Allah akan menyelesaikan rancangan-Nya yang dirahsiakan itu, seperti yang telah diberitakan kepada hamba-hamba-Nya, para nabi."

BSD: Kalau malaikat ketujuh meniup terompetnya, Allah akan melakukan rencana rahasia-Nya. Rencana rahasia-Nya itu sudah diberitahukan-Nya kepada nabi-nabi.”

FAYH: Bila malaikat yang ketujuh meniup sangkakalanya, maka genaplah rencana Allah yang tersembunyi, yang merupakan rahasia sepanjang masa sejak diberitakan oleh hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi.

ENDE: Dan djika sudah tiba waktunja untuk malaekat jang ketudjuh supaja meniup sangkakalanja, maka putusan rahasia Allah akan terpenuhi, sebagaimana telah Ia maklumkan kepada para abadiNja, jaitu para nabi".

Shellabear 1912: tetapi pada masa malaikat yang ketujuh itu berbunyi, tatkala ia hendak meniup nafirinya, barulah rahsia Allah itu digenapkan, seperti kabar yang baik yang telah dikabarkannya kepada hamba-hambanya, yaitu nabi-nabi itu.

Klinkert 1879: Melainkan pada masa soewara malaikat jang katoedjoeh itoe, apabila ija menioep napirinja, pada masa itoe rahasia Allah itoe telah genap adanja, saperti jang dinjatakannja kapada segala nabi, ija-itoe hambanja.

Klinkert 1863: Tetapi pada masa soeara malaikat jang katoedjoeh itoe, kapan dia nanti memboenjiken, maka rahasia Allah nanti habis, saperti Toehan soedah menjataken sama segala hambanja, ija-itoe sama segala nabi-nabi.

Melayu Baba: ttapi waktu itu mla'ikat nombor tujoh bersuara, ktika dia mau tiop, bharu-lah ruhsia Allah jadi gnap, turut sperti khabar yang baik yang sudah di-khabarkan k-pada hamba-hamba-nya, ia'itu itu nabi-nabi.

Ambon Draft: Tetapi, bersabdalah ija, pada hari-hari bunjian melai-kat jang katudjoh, manakala ija akan bertijop nafiri, bagi-tu djuga sudah djadi ganap rahasija Allah, sabagimana Ija Sudah berdjandji kapada hamba-hambanja nabi itu.

Keasberry 1853: Tutapi pada masa suara muleikat yang katujoh itu, apabila iya kulak mumbunyikan, maka rahsia Allah itu akan habis, sapurti iya tulah munyatakan kapada sagala hambanya iya itu nabi nabi.

Keasberry 1866: Tŭtapi pada masa swara mŭliekat yang katujoh itu apa bila iya kŭlak mŭmbunyikan, maka rahsia Allah itu akan habis, spŭrti iya tŭlah mŭnyatakan kapada sagala hambanya, iya itu nabi nabi.

Leydekker Draft: Tetapi pada harij 2 sawara Mela`ikat jang katudjoh 'itu, manakala 'ija nanti menijop nafirij maka rahasija 'Allah 'akan deganapij, seperti 'ija sudah menchabarkan pada hamba 2 nja Nabij 2 'itu.

AVB: Tetapi pada masa malaikat ketujuh hendak meniup sangkakalanya, rahsia Allah akan selesai, sebagaimana firman-Nya disampaikan kepada hamba-Nya, para nabi.

Iban: Lebuh melikat ti ketujuh nyepu terumpit iya, misteri Allah Taala deka dikamatka, munyi ti udah dipadahka Iya ngagai bala ulun Iya, iya nya sida bala nabi."


TB ITL: Tetapi <235> pada <1722> waktu <2250> bunyi <5456> sangkakala dari malaikat <32> yang ketujuh <1442>, yaitu apabila <3752> ia <3195> meniup sangkakalanya <4537>, maka <2532> akan genaplah <5048> keputusan rahasia <3466> Allah <2316>, seperti <5613> yang telah Ia beritakan <2097> kepada hamba-hamba-Nya <1438> <1401>, yaitu para nabi <4396>."


Jawa: Nanging samangsa unine kalasangkane malaekat kang kapitu keprungu, yaiku manawa malaekat iku ngungelake kalasangkane, bakal kayektenan kekeraning Allah, kaya kang wis kawartosake marang para abdine, yaiku para nabi.”

Jawa 2006: Nanging samangsa unining kalasangkané malaékat kang kapitu keprungu, yaiku menawa malaékat iku ngungelaké kalasangkané, bakal kayektènan kekeraning Allah, kaya kang wus kawartosaké marang para abdiné, yaiku para nabi."

Jawa 1994: Nanging samangsa malaékat kapitu ngunèkaké slomprèté, Gusti Allah bakal nindakaké rancangané, kaya sing wis kawartosaké marang para abdiné, yakuwi para nabi."

Jawa-Suriname: Nanging nèk mulékat sing nomer pitu ngunèkké trompèté, Gusti Allah bakal nindakké rantyamané, kaya sing wis dikabarké marang para peladèné, yakuwi para nabi.”

Sunda Formal: Engke, samangsa geus kadenge sangkakala anu baris ditiup ku malaikat nu katujuh, nya harita Allah seja ngabudalkeun rasiah putusan-putusana-Na, sakumaha anu geus diwartakeun ka paranabi, nya eta abdi-abdi Mantenna tea.”

Madura: Tape mon malaekat se kapeng petto nope tarompedda, Allah bakal alampa’agiya rancana roseyana, akantha se la eberta’agi ka di-abdina, iya areya para nabbi."

Bauzi: (10:6)

Bali: Nanging dikalan malaekate sane kaping pitu ngupin trompetnyane, ditu Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar muputang rencanan Idane ane pingit, buka ane suba wecanayang Ida teken paraparekan Idane, nah ento iparanabi.”

Ngaju: Tapi metoh malekat je kaujue mampahiau tarompete, Hatalla handak malalus rencana Ayue je basilim te, sama kilau je jari imbarita Awie akan kare rewar Ayue, iete kare nabi."

Sasak: Laguq sewaktu malaẽkat kepituq niup terompẽtne, Allah gen ngelaksaneang rencane rahasie-Ne, maraq saq sampun Ie sampẽang tipaq hambe-hambe-Ne, nike pare nabi."

Bugis: Iyakiya rékko malaéka’ mapitué seppungngi tarompé’na, Allataala pakajajiyangngi matu rancana rahasiya-Na, pada-pada pura riyabbirittangngé lao ri ata-atan-Na, iyanaritu sining nabié."

Makasar: Mingka punna napasa’ra tarompe’na anjo malaeka’ makatujua, laNapa’jarimi rahasia eroka Nagaukang Allata’ala, sangkamma le’baka napabattu ngaseng ata-atanNa, iamintu na’bi-na’bia."

Toraja: Apa iake oni gamarannami malaeka’ ma’pempitunna, ke la umpannonimi tarompe’ puana, maneri dipalanda’ tu rasianNa Puang Matua, susitu kareba dipa’peissanan lako mintu’ taunNa, iamo mintu’ nabi.

Duri: Ianna malaeka' mangpempitu mpannoni tarompe'na, la napugaukmi Puang Allatala to akkatta membunin-Na susi to mangka napangpeissenan lako sininna nabi to nasua."

Gorontalo: Bo tou malaikati opituliyo ma mohipa sanggakalaliyo, Allahuta'ala ma mopoganapu mao lo niyati-Liyo u rahasiya, debo odelo u ma hepilopotunggu-Liyo mao ode mongowato-Liyo mongonabi.”

Gorontalo 2006: Bo wonu bolo malai̒kati opitulio mohiipao̒ torompetilio, Allahu Taa̒ala mamoponao̒ lanjana-Lio u tutuuo̒ debo odelo u mapiloo̒taa-Lio mai tomongo wato-Lio, deu̒ito-yito mongo nabi."

Balantak: Kalu malaa'ikat men kopitu'na munduupmo torompeetna, mbaka' Alaata'ala bo mingilimangmo sagia-Na men mawuni, koi men ia poko tundunkonmo nabii men papalimang-Na.”

Bambam: Sapo' maka' umponim sangkakalana indo malaika' kapitunna, iya la sule lakom indo pattuju napokada ditambim Puang Allataala, umba susi puha napa'pakahebaam lako sabua'na battu diua ingganna nabi.”

Kaili Da'a: Ane malaeka kapitumba'ana etu mompopomoni kololiona, tempo etumo Alatala kana mompakadupa niana to nasaemo nitabuniaka, ewa to niulina ka batua-batuana nggaolu, etumo nabi-nabi to nompasimbayu tesa nggari ja'ina."

Mongondow: Ta'e aka malaekat impitunya mogirupdon kon terompetnya, yo aidandon i Allah in roncana inta binuni-Nya, naí inta aim pinota'au muna kon intau mita inta nogaid kon oaíidan-Nya bo kon nabi mita."

Napu: (10:6)

Sangir: Kai kereu malạekatẹ̌ kapitune e měniụ napirine, ute Mawu Ruata e sarung mapakasěhụ u hingidu rahasiane, kerẹewe seng nihabare su manga ěllange, mangạe nabi e."

Taa: Pei ane ratamo temponya pomakau i mPue Allah to kapitu mangantawuis tarompet to si ia, tempo etu semo i Pue Allah damangabanang songkaNya to tawa rakita. Palaong to damawali etu roomo napakarebaka yami i mPue Allah resi to papolaongiNya, etu semo to pantuntu tuntuNya tempo owi.” Etu semo parajanji to nato’o mpomakau etu.

Rote: Tehu metema ata nusa so'da kahitu puu pupuu na soona, neukose Manetualain nakalala'ok dale tutu'un nanabibila-babaa na, sama leo Ana tui-benga basan neu ata-ata nala, fo nde basa nabi la.

Galela: Kanaga o malaikat ma tumudingika done ma orasika awi trompet magena wawuwu, de o Gikimoi Awi edekati waiihu gena asa waaka ma ngale Awi dupa wosiboloka. Awi edekati magena imatero de o kia wasingangasu Awi sosulo-sosuloka, ena gena o bi nabi-nabika."

Yali, Angguruk: Malaikat sabiron inowen waruk teluhu sambil ino Allahn hirako peruk ane inam aruhu. Amingmingangge atam wene hiyag isaruk latfag inap hiyag isibag ane hikit toho teko lahu," irisi.

Tabaru: Ma gee 'o mala'ekati 'o ngai moioli yauwakoka ma torompet so ma tumudiingou, de ma Jo'oungu ma Dutu 'asa wadiai wositotomo 'awi mau gee 'o nyawa-nyawa koyanako-nakowasi, 'isoka gee wosidemo-demokau 'awi nabii-nabiika gee wile-leleani."

Karo: Tapi asum iembus malekat si pepituken terompetna, ikuhi Dibata me RahasiaNa, bagi si nggo IberitakenNa berita si mehuli e man suruh-SuruhenNa, e me nabi-nabi."

Simalungun: tapi bani panorang ni sora ni tarompit na sihol sompulon ni malekat na papituhon ai, ijai ma gok rusia ni Naibata, songon na dob hinatahon-Ni bani juakjuak-Ni, nabi-nabi ai.

Toba: Tung di ari ni soara ni surusuruan na papituhon, di na naeng paluonna sarune i, disi ma patuluson hahomion ni Debata, songon naung binaritahonna i tu angka naposona, i ma angka panurirang i.

Dairi: Ai tupung isempul malaèkat sipepituken idi kessa mo sarunèNa, saut mo karina hendak Dèbata simakdèng ipetarar i, imo bagè sienggo ibagahken kin taba naposona nabi-nabi i."

Minangkabau: Tapi, jikok malekaik nan katujuah ma ambuih tarumpiknyo, mako Allah ka malansuangkan rancana rasiyo Baliau, bakcando nan lah Baliau baritokan kabake pisuruah-pisuruah-Nyo, iyolah kasadonyo nabi-nabi."

Nias: Na ifoli dorofenia mala'ika numero fitu andrõ, ba Ifalua nikhoi dõdõ-Nia si tobini andrõ Lowalangi, si mane si no I'ombakha'õ khõra sawuyu-Nia, ya'ia ndra sama'ele'õ."

Mentawai: Tápoi ké geti iaili tetrenia rapupiau ka sia samalaika sipitu, taddaakénangan nia ka sia Taikamanua masigalai keleat sirencanaakenennia, kelé ka sikuania ka tubudda sapakoinietnia, iaté tai nabi."

Lampung: Kidang kik malaikat kepitu nyebu trumpetni, Allah haga ngelaksanako rencana rahasia-Ni, injuk radu Ia kabarko jama jelma-jelma sai ngebantu-Ni yakdo para nabi."

Aceh: Teuma meunyoe malaikat keu tujoh geuyueb beureuguih gobnyan, Allah teuma geupeubuet banmandum reucana rahsia Gobnyan, lagée nyang ka geupeugah ubak hamba-hamba Gobnyan, na kheueh nabi-nabi."

Mamasa: Sapo ianna umpamonimo tamboro'na inde kapitunna malaeka'e nalambi'mi pole' attunna la nangei umpakawanan kara-kara masaemo naanna Puang Allata'alla susi mangka napatiollong-ollong lako sabua'na battu' dikua angganna nabi.

Berik: Jengga nunu malaikata tujunuboro aaiserem jemna trompeta jame aa jep forolsaram, taterisi Uwa Sanbagiri angtanef gwanan jam towasulmiyeneiserem jamer abaka, taterisi jeiserem se etamwesa. Taterisi jeiserem Uwa Sanbagiri Jei gwanan mesam nasipmil angtane awelna Jemna aa jei ne gweyibelem jebe, angtane jeiserem jeba nabi-nabi Jelemanaiserem jesam." Malaikata taterisi jeiserem bosna Uwa Sanbagirmanaiserem aa jei gwenaram jamer abak-abaksus ga jem nasbili; Uwa Sanbagiri winsi aa Jei eyebalam ane seyafter winsip gemerserem, ane ogiri aa Jei eyebalam ane seyafter jep gemerserem, ane fi mese ane seyafter jep gemerserem.

Manggarai: Émé runing’g terompét de malékat hitut te pitun, hitug dé rapakn te wérét pété ceha de Mori Keraéng, ného hitut poli keréban Liha oné sanggéd mendi nabiN.”

Sabu: Tapulara kinga dhai ke ta tio ri naju Deo do kepidu ne, ne wotabbe No, do ta pekako ke ri Deo ne lua pedabbho No do pewune ne, mii do alle ke pepeke ri No pa annu-annu No he, nabi-nabi he."

Kupang: Te kalo Tuhan pung ana bua nomer tuju su mau tiop dia pung tarompet, nanti Tuhan bekin iko dia pung rancana yang dolu-dolu orang balóm tau. Ma itu rancana Dia su kasi tau sang Dia pung jubir dong yang layani sang Dia. Jadi dengar bae-bae, te Beta pung omong ni, batúl.”

Abun: wo malaikat kedomufit do fuf an bi trompet-i ne ba it yo, suk gato Yefun Allah fro wa ben ete gurik kadit yetu ne, bere bor re. Yefun ben suk ne bor tepsu bi kam gato Yefun Allah frot nai An bi pakwerut gato ye kendo do yenabi ne."

Meyah: (10:6)

Uma: (10:6)

Yawa: Arono naito kaururume pare po apa tavuna ramawisy, naije umba Amisye apa bekero manakoe Po rangkokaibeowe mare nde mamai to ije. Weti mamaisyo Po raura nanto Apa anawae wanapatambe Ai no wusyinoe mansai.”


NETBible: But in the days when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, just as he has proclaimed to his servants the prophets.”

NASB: but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He preached to His servants the prophets.

HCSB: but in the days of the sound of the seventh angel, when he will blow his trumpet, then God's hidden plan will be completed, as He announced to His servants the prophets."

LEB: But in the days of the sound of the seventh angel, whenever he is about to blow the trumpet, then the mystery of God is completed, as he announced to his own slaves the prophets.

NIV: But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets."

ESV: but that in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, just as he announced to his servants the prophets.

NRSV: but in the days when the seventh angel is to blow his trumpet, the mystery of God will be fulfilled, as he announced to his servants the prophets."

REB: when the time comes for the seventh angel to sound his trumpet, the hidden purpose of God will have been fulfilled, as he promised to his servants the prophets.”

NKJV: but in the days of the sounding of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.

KJV: But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.

AMP: But that when the days come when the trumpet call of the seventh angel is about to be sounded, then God's mystery (His secret design, His hidden purpose), as He had announced the glad tidings to His servants the prophets, should be fulfilled (accomplished, completed).

NLT: But when the seventh angel blows his trumpet, God’s mysterious plan will be fulfilled. It will happen just as he announced it to his servants the prophets."

GNB: But when the seventh angel blows his trumpet, then God will accomplish his secret plan, as he announced to his servants, the prophets.”

ERV: In the days when the seventh angel is ready to blow his trumpet, God’s secret plan will be completed—the Good News that God told to his servants, the prophets.”

EVD: In the days when the seventh angel is ready to blow his trumpet, God’s secret plan will be finished. This plan is the Good News God told to his servants, the prophets.”

BBE: But in the days of the voice of the seventh angel, when the sound of his horn is about to come, then will the secret of God be complete, of which he gave the good news to his servants the prophets.

MSG: that when the seventh Angel blew his trumpet, which he was about to do, the Mystery of God, all the plans he had revealed to his servants, the prophets, would be completed.

Phillips NT: In the days which shall soon be announced by the trumpetblast of the seventh angel the mysterious purpose of God shall be completed, as he assured his servants the prophets."

DEIBLER: He said that when the time came for the seventh angel to blow his trumpet, he would complete God’s secret plan, just like he announced long ago to his servants, the prophets.

GULLAH: Bot wen de angel wa mek seben ready fa blow e trumpet, all wa God been cide fa do fo, wa people ain know, God gwine do um, jes like e been tell de prophet dem wa wok fa um.”

CEV: God told his secret plans to his servants the prophets, and it will all happen by the time the seventh angel sounds his trumpet."

CEVUK: God told his secret plans to his servants the prophets, and it will all happen by the time the seventh angel sounds his trumpet.”

GWV: In the days when the seventh angel is ready to blow his trumpet, the mystery of God will be completed, as he had made this Good News known to his servants, the prophets."


NET [draft] ITL: But <235> in <1722> the days <2250> when <3752> the seventh <1442> angel <32> is about <3195> to blow <4537> his trumpet <4537>, the mystery <3466> of God <2316> is completed <5048>, just as <5613> he has proclaimed <2097> to his <1438> servants <1401> the prophets <4396>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Wahyu 10 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel