Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 25 : 23 >> 

Sunda: (25:19)


AYT: Dedan, Tema, dan Bus, dan semua orang yang dipotong tepi rambutnya,

TB: kepada Dedan, Tema, Bus dan kepada orang-orang yang berpotong tepi rambutnya berkeliling;

TL: kepada Dedan dan Tema dan Buz dan kepada mereka sekalian yang bercukur ujung rambutnya itu;

MILT: Dedan, dan Tema, dan Bus, serta semua orang yang dipotong janggutnya;

Shellabear 2010: Dedan, Tema, Bus, dan semua orang yang dipotong tepi rambutnya;

KS (Revisi Shellabear 2011): Dedan, Tema, Bus, dan semua orang yang dipotong tepi rambutnya;

KSKK: kepada Deda, Tama, Bus dan

VMD: Aku memberikan minuman dari mangkuk itu kepada orang Dedan, Tema, dan Bus. Aku memberikan minuman dari mangkuk itu kepada semua orang yang memotong semua jenggotnya.

BIS: (25:19)

TMV: (25:19)

FAYH: Dedan, Tema, serta Bus dan semua orang kafir di sana;

ENDE: kepada Dedan, Tema, Buz, dan semua jang mentjukur pelipisnja;

Shellabear 1912: dan lagi Dedan dan Tema dan Bus dan segala orang yang bercukur kaki rambutnya

Leydekker Draft: Pada Dedan, dan pada Tejma, dan pada Buz, dan pada sakalijen 'awrang jang 'ada dihudjong pinggir:

AVB: Dedan, Tema, Bus, dan semua orang yang dipotong tepi rambut mereka;


TB ITL: kepada Dedan <01719>, Tema <08485>, Bus <0938> dan kepada orang-orang yang berpotong <07112> tepi <06285> rambutnya berkeliling; [<03605>]


Jawa: marang Dedan, Tema, Bus lan sakehe wong kang cukur rambute ing pinggir mubeng,

Jawa 1994: (25:19)

Madura: (25:19)

Bali: (25:19)

Bugis: (25:19)

Makasar: (25:19)

Toraja: sia Dedan, Tema, Bus na mintu’ to ma’soppo kurin;

Karo: (Yer 25:19)

Simalungun: hu bani Dedan, Tema, Bus ampa haganup halak na ilepong jambulanni inggot;

Toba: Boti tu Dedan dohot Tema dohot Bus ro di sude parulu na marjambulan.


NETBible: the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;

NASB: and Dedan, Tema, Buz and all who cut the corners of their hair;

HCSB: Dedan, Tema, Buz, and all those who shave their temples;

LEB: Dedan, Tema, Buz, and all who shave the hair on their foreheads;

NIV: Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;

ESV: Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;

NRSV: Dedan, Tema, Buz, and all who have shaven temples;

REB: also Dedan, Tema, Buz, and all who live in the fringes of the desert,

NKJV: Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;

KJV: Dedan, and Tema, and Buz, and all [that are] in the utmost corners,

AMP: Dedan, Tema, Buz [neighboring tribes north of Arabia], and all who clip off the corners of their hair {and} beards;

NLT: I went to Dedan, Tema, and Buz, and to the people who live in distant places.

GNB: (25:19)

ERV: I made the people of Dedan, Tema, and Buz and all those who cut their hair at their temples drink from it.

BBE: Dedan and Tema and Buz, and all who have the ends of their hair cut;

MSG: Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert;

CEV: After this, I went to the kings of Dedan, Tema, Buz, the tribes of the Arabian Desert,

CEVUK: After this, I went to the kings of Dedan, Tema, Buz, the tribes of the Arabian Desert,

GWV: Dedan, Tema, Buz, and all who shave the hair on their foreheads;


NET [draft] ITL: the people of Dedan <01719>, Tema <08485>, Buz <0938>, all <03605> the desert people who cut <07112> their hair short at the temples <06285>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 25 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel