Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 25 : index.php >> 

Sunda: Dina taun kaopat jaman Yoyakim bin Yosia jadi raja nagri Yuda, kaula nampa timbalan PANGERAN ngeunaan urang Yuda. (Harita Nebukadnesar kakara sataun jadi raja di nagara Babul.)


AYT: Firman yang datang kepada Yeremia tentang semua orang Yehuda pada tahun keempat pemerintahan Yoyakim, anak Yosia, raja Yehuda, yaitu tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel,

TB: Firman yang datang kepada Yeremia tentang segenap kaum Yehuda dalam tahun keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, yaitu dalam tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel.

TL: Sebermula, maka inilah firman yang telah datang kepada Yermia akan hal segenap bangsa Yehuda, pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia atas orang Yehuda, yaitu pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Nebukadnezar di negeri Babil;

MILT: Firman yang ada pada Yeremia mengenai seluruh rakyat Yehuda, pada tahun keempat pemerintahan Yoyakim anak Yosia, raja Yehuda, yaitu pada tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babilon:

Shellabear 2010: Pada tahun keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yuda, yaitu tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel, turunlah firman kepada Yeremia mengenai seluruh rakyat Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tahun keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yuda, yaitu tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel, turunlah firman kepada Yeremia mengenai seluruh rakyat Yuda.

KSKK: Inilah sabda yang datang kepada Yeremia mengenai bangsa Yehuda dalam tahun ke empat masa pemerintahan raja Yoyakim, putra Yosia, yang adalah tahun pertama Nebukadnezar, raja Babel.

VMD: Inilah pesan yang sampai kepada Yeremia tentang semua orang Yehuda. Pesan itu datang pada tahun keempat masa pemerintahan Yoyakim anak Yosia, raja Yehuda. Tahun keempat masa pemerintahannya ialah tahun pertama bagi Nebukadnezar raja di Babel.

BIS: Pada tahun keempat setelah Yoyakim putra Yosia menjadi raja Yehuda, aku mendapat pesan dari TUHAN mengenai seluruh bangsa Yehuda. Waktu itu tahun pertama setelah Nebukadnezar menjadi raja Babel.

TMV: Pada tahun keempat selepas Yoyakim putera Raja Yosia menjadi raja Yehuda, aku mendapat perkhabaran daripada TUHAN tentang semua penduduk Yehuda. (Hal ini berlaku pada tahun pertama pemerintahan Raja Nebukadnezar di Babilonia.)

FAYH: FIRMAN TUHAN untuk segenap kaum Yehuda ini disampaikan kepada Yeremia pada tahun keempat masa pemerintahan Raja Yoyakim putra Yosia di Yehuda. Pada tahun itulah Nebukadnezar, raja Babel, mulai memerintah.

ENDE: Sabda ini disampaikan kepada Jeremia tentang seluruh rakjat Juda dalam tahun keempat Jojakim, putera Josjijahu, radja Juda, jaitu tahun pertama Nebukadnezar, radja Babel.

Shellabear 1912: Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yeremia akan hal segenap kaum Yehuda pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, yaitu pada tahun yang keenam dari pada kerajaan Nebukadnezar, raja Babel.

Leydekker Draft: Ferman jang sudah datang kapada Jirmeja 'akan samowa khawm Jehuda: pada tahon jang ka`ampat deri pada Jehawjakhim, 'anakh laki-laki Jawsjija, Sulthan 'awrang Jehuda, ('ija 'itu tahon jang pertama deri pada Nebukadrejtsar Sulthan Babel.)

AVB: Pada tahun keempat pemerintahan Yoyakim anak Yosia, raja Yehuda, iaitu tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel, datanglah firman kepada Yeremia mengenai seluruh rakyat Yehuda.


TB ITL: Firman <01697> yang <0834> datang <01961> kepada <05921> Yeremia <03414> tentang <05921> segenap <03605> kaum <05971> Yehuda <03063> dalam tahun <08141> keempat <07243> pemerintahan Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, yaitu <01931> dalam tahun <08141> pertama pemerintahan <07224> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>.


Jawa: Pangandika kang kadhawuhake marang Nabi Yeremia bab sakehe wong Yehuda, nalika jumenenge Sang Prabu Yoyakim bin Yosia, ratu ing Yehuda wus nyandhak patang taune, yaiku nalika ing taun kawitan jumenenge Sang Prabu Nebukadnezar, ratu ing Babil.

Jawa 1994: Nyandhak taun kapaté Yoyakim bin Yosia jumeneng raja ing Yéhuda, aku kaparingan wangsit déning Pangéran, gandhèng karo sakèhé wong sing ana ing Yéhuda. (Kuwi taun kapisané Nebukadnésar jumeneng raja ing Babil.)

Madura: E taon se kapeng empa’ saellana Yoyakim pottrana Yosiya jumenneng rato Yehuda, sengko’ narema dhabu dhari PANGERAN parkara sakabbinna bangsa Yehuda. E bakto jareya Nebukadnezar buru olle sataon se jumenneng rato Babil.

Bali: Ring taun sane kaping pat, rikala Ida Sang Prabu Yoyakim putran Ida Sang Prabu Yosia jumeneng nata ring Yehuda, tiang polih pituduh saking Ida Sang Hyang Widi Wasa, ngeniang indik rakyat Yehudane. (Paindikane puniki mamargi ring taun sane kaping pisan panyeneng Ida Sang Prabu Nebukadnesar ring Babel.)

Bugis: Ri taung maeppaé mancaji arunnana Yoyakim ana’ worowanéna Yosia ri Yéhuda, lolongenna paseng polé ri PUWANGNGE passalenna sininna bangsa Yéhudaé. Iyaro wettué taung mammulangngé mancaji arunna Nébukadnézar ri Babél.

Makasar: Ri taung makaappa’ a’jari karaenna Yoyakim ana’ bura’nena Yosia ri Yehuda, anggappa’ pasang battu ri Batara ri passala’na sikontu bansa Yehuda. Anjo wattua taung makase’re ri wattu a’jari karaenna Nebukadnezar ri Babel.

Toraja: Iamote tu kada urrampoi Yeremia diona mintu’ bangsa Yehuda, tonna taun ma’penna’pa’na ma’parenta tu Yoyakim, anakna Yosia, datu Yehuda, iamo tonna taun pamulanna Nebukadnezar ma’parenta dio Babel,

Karo: Kenca peempat tahunken Joyakim anak Josia jadi raja Juda kualoken kata i bas TUHAN nari kerna kalak Juda. (Eme tahun si pemena Nebukadnesar jadi raja Babilon.)

Simalungun: On do hata na roh hubani si Jeremia, pasal haganup bangsa Juda, paompat-tahunkon dob raja si Joyakim, anak ni si Josia, raja ni Juda, bani tahun na parlobei dob raja si Nebukadnesar, raja ni Babel,

Toba: (I.) On ma hata na ro tu si Jeremia taringot tu sandok bangso Juda, paopattaonhon hinarajahon ni si Joiakim, anak ni si Josia, raja sian Juda, i ma taon parjolo ni si Nebukadnesar raja sian Babel.


NETBible: In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)

NASB: The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),

HCSB: This is the word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah (which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon).

LEB: The LORD spoke his word to Jeremiah about all the people of Judah when Jehoiakim, son of Josiah, was in his fourth year as king. (This was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)

NIV: The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.

ESV: The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),

NRSV: The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of King Jehoiakim son of Josiah of Judah (that was the first year of King Nebuchadrezzar of Babylon),

REB: This came to Jeremiah as the word concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, which was the first year of King Nebuchadrezzar of Babylon.

NKJV: The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),

KJV: The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that [was] the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;

AMP: THE WORD that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah--which was the first year of the reign of Nebuchadrezzar king of Babylon--

NLT: This message for all the people of Judah came to Jeremiah from the LORD during the fourth year of Jehoiakim’s reign over Judah. This was the year when King Nebuchadnezzar of Babylon began his reign.

GNB: In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, I received a message from the LORD concerning all the people of Judah. (This was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylonia.)

ERV: This is the message that came to Jeremiah concerning all the people of Judah. This message came in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah. The fourth year of his time as king was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.

BBE: The word which came to Jeremiah about all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah; this was the first year of Nebuchadrezzar, king of Babylon.

MSG: This is the Message given to Jeremiah for all the people of Judah. It came in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah. It was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.

CEV: In the fourth year that Jehoiakim was king of Judah, which was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylonia, the LORD told me to speak to the people of Judah and Jerusalem. So I told them:

CEVUK: In the fourth year that Jehoiakim was king of Judah, which was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylonia, the Lord told me to speak to the people of Judah and Jerusalem. So I told them:

GWV: The LORD spoke his word to Jeremiah about all the people of Judah when Jehoiakim, son of Josiah, was in his fourth year as king. (This was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)


NET [draft] ITL: In the fourth <07243> year <08141> that Jehoiakim <03079> son <01121> of Josiah <02977> was king <04428> of Judah <03063>, the Lord spoke to Jeremiah <03414> concerning <05921> all <03605> the people <05971> of Judah <03063>. (That was the same as the first <07224> year <08141> that Nebuchadnezzar <05019> was king <04428> of Babylon <0894>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 25 : index.php >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel