Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 32 >> 

TB: Tetapi satu suku akan tetap padanya oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem, kota yang Kupilih itu dari segala suku Israel.


AYT: Satu suku akan tetap tinggal padanya karena Daud, hamba-Ku dan karena Yerusalem, kota yang Aku pilih dari seluruh suku Israel.

TL: Tetapi sesuku bangsa juga akan tetap padanya, oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yeruzalem, yaitu negeri yang telah Kupilih dari pada segala suku bangsa Israel,

MILT: Dan dia akan memiliki satu suku, karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem, kota yang telah Aku pilih itu dari seluruh suku Israel.

Shellabear 2010: Tetapi satu suku akan tetap padanya oleh karena Daud, hamba-Ku, dan oleh karena Yerusalem, kota yang telah Kupilih dari antara semua suku Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi satu suku akan tetap padanya oleh karena Daud, hamba-Ku, dan oleh karena Yerusalem, kota yang telah Kupilih dari antara semua suku Israil.

KSKK: dan memberikan kepalamu sepuluh suku. Hanya ada satu suku yang akan ditinggalkan bersamanya karena hamba-Ku Daud dan Yerusalem, kota yang telah Kupilih dari antara semua suku Israel.

VMD: Dan Aku mengizinkan keluarga Daud memerintah hanya satu suku. Aku membiarkan mereka memiliki kelompok itu. Aku melakukan itu untuk hamba-Ku Daud dan demi Yerusalem. Yerusalemlah kota yang Kupilih dari antara semua suku Israel.

BIS: Satu suku akan tetap pada Salomo, demi hamba-Ku Daud, dan demi Yerusalem, yang telah Kupilih dari seluruh negeri Israel menjadi kota-Ku.

TMV: Demi hamba-Ku Daud dan demi Yerusalem, kota yang telah Kupilih menjadi milik-Ku dari seluruh tanah Israel, Salomo akan tetap memerintah satu suku.

FAYH: Tetapi Aku akan memisahkan baginya satu suku, demi Daud, hamba-Ku, dan demi Yerusalem, kota yang telah Kupilih dari segala suku Israel.

ENDE: Hanja satu suku akan tetap tinggal padanja, karena hambaKu Dawud dan karena Jerusjalem, kota jang sudah Kupilih dari antara segala suku Israil.

Shellabear 1912: (tetapi satu suku tetap juga padanya oleh karena hamba-Ku Daud dan oleh karena Yerusalem yaitu negri yang telah Aku pilih dari antara segala suku Israel

Leydekker Draft: Tetapi sawatu hulubangsa 'akan 'ada padanja, 'awleh karana hambaku Da`ud, dan 'awleh karana Jerusjalejm, negerij jang 'aku sudah memileh 'itu deri pada segala hulubangsa 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Tetapi satu suku akan tetap padanya kerana Daud, hamba-Ku, dan kerana Yerusalem, kota yang telah Kupilih daripada semua suku Israel.


TB ITL: Tetapi satu <0259> suku <07626> akan tetap padanya <01961> oleh karena <04616> hamba-Ku <05650> Daud <01732> dan oleh karena <04616> Yerusalem <03389>, kota <05892> yang <0834> Kupilih <0977> itu dari segala <03605> suku <07626> Israel <03478>.


Jawa: Nanging sataler bakal tetep dadi duweke marga saka abdiningSun Dawud lan marga saka Yerusalem, kutha kang Sunpilih saka ing antarane sakehing talere Israel.

Jawa 1994: Taler siji bakal isih tetep mèlu Suléman, merga saka abdi-Ku Dawud, lan merga saka Yérusalèm, sing wis Dakpilih dadi kutha-Ku.

Sunda: Suleman ngan rek dibere sakaom bae, eta oge bawaning Kami inget ka abdi Kami Daud, jeung ngingetkeun Yerusalem, kota milik kagungan Kami ti sakuliah tanah Israil.

Madura: Settong suku paggun ekaandhi’a Sulaiman, demi Daud Tang abdi, ban demi Yerusalim, se bi’ Sengko’ la epele dhari saantero nagara Isra’il epadaddi Tang kottha.

Bali: Salomo lakar ngisiang asuku bangsa dogen, uli krana parekan Ulune Daud, muah uli krana Yerusalem, kota ane suba selik Ulun uli sakuub tanah Israele, buat dadi druen Ulune.

Bugis: Séddi suku tette’i matu ri Salomo, nasaba atak-Ku Daud, sibawa nasaba Yérusalém, iya puraé Upilé polé ri sininna wanuwanna Israélié mancaji kota-Ku.

Makasar: Se’re suku lammantang ri Salomo, lanri atangKu Daud, siagang lanri Yerusalem, ia le’baka Kupile battu ri sikontu pa’rasangang Israel a’jari kotaKu.

Toraja: Apa iatu misa’ suku la dio kalena, belanna Daud, taungKu, sia Yerusalem, iamotu kota tu mangka Kupilei langsa’ dio mai mintu’ suku to Israel.

Karo: Sada suku tading i bas Salomo, erkite-kiteken suruh-suruhenKu Daud ras erkite-kiteken Jerusalem, kota si Kupilih jadi sikerajangenKu belang-belang taneh Israel.

Simalungun: Pitah samarga mando tading bani, halani juakjuak-Ku si Daud, pakon halani huta Jerusalem, na dob Hupilih ai hun tongah-tongah ni ganup marga ni halak Israel,

Toba: Holan samarga nama tinggal di ibana, ala naposongku si Daud dohot ala huta Jerusalem na hupilliti sian saluhut marga ni Israel.


NETBible: He will retain one tribe, for my servant David’s sake and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel.

NASB: (but he will have one tribe, for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen from all the tribes of Israel),

HCSB: but one tribe will remain his because of my servant David and because of Jerusalem, the city I chose out of all the tribes of Israel.

LEB: He will have one tribe left because of my servant David and Jerusalem, the city I have chosen from all the tribes of Israel.

NIV: But for the sake of my servant David and the city of Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, he will have one tribe.

ESV: (but he shall have one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city that I have chosen out of all the tribes of Israel),

NRSV: One tribe will remain his, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city that I have chosen out of all the tribes of Israel.

REB: But, says the LORD, one tribe will remain Solomon's, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel.

NKJV: ‘(but he shall have one tribe for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel),

KJV: (But he shall have one tribe for my servant David’s sake, and for Jerusalem’s sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:)

AMP: But he shall have one tribe, for My servant David's sake and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel,

NLT: But I will leave him one tribe for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.

GNB: Solomon will keep one tribe for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen to be my own from the whole land of Israel.

ERV: I will let David’s family keep only one tribe. I will do this because of my servant David and because of Jerusalem, the city that I chose from among all the tribes of Israel.

BBE: (But one tribe will be his, because of my servant David, and because of Jerusalem, the town which, out of all the tribes of Israel, I have made mine,)

MSG: In honor of my servant David and out of respect for Jerusalem, the city I especially chose, he will get one tribe.

CEV: But Solomon will still rule one tribe, since he is the son of David my servant, and Jerusalem is my chosen city.

CEVUK: But Solomon will still rule one tribe, since he is the son of David my servant, and Jerusalem is my chosen city.

GWV: He will have one tribe left because of my servant David and Jerusalem, the city I have chosen from all the tribes of Israel.


NET [draft] ITL: He will retain <01961> one <0259> tribe <07626>, for <04616> my servant <05650> David’s <01732> sake <04616> and for the sake <04616> of Jerusalem <03389>, the city <05892> I have chosen out <0977> of all <03605> the tribes <07626> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 11 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel