Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 22 : 18 >> 

TB: Kemudian raja Israel berkata kepada Yosafat: "Bukankah telah kukatakan kepadamu: Tidak pernah ia menubuatkan yang baik tentang aku, melainkan hanya malapetaka?"


AYT: Kemudian, raja Israel berkata kepada Yosafat, “Bukankah aku telah mengatakannya kepadamu bahwa dia tidak pernah bernubuat yang baik atasku, melainkan hanya malapetaka?”

TL: Maka pada masa itu kata raja orang Israel kepada raja Yosafat: Bolakkah kata beta kepada tuan, bahwa satupun tiada yang baik dikatakannya akan hal beta, melainkan jahat belaka?

MILT: Dan raja Israel berkata kepada Yosafat, "Bukankah aku telah mengatakannya kepadamu: Ia tidak akan bernubuat yang baik tentang aku, melainkan hanya malapetaka."

Shellabear 2010: Kemudian raja Israil berkata kepada Yosafat, “Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hanya hal yang buruk?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Israil berkata kepada Yosafat, "Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hanya hal yang buruk?"

KSKK: Maka raja Israel berkata kepada Yosafat, "Bukankah kaukatakan bahwa ia tidak akan menubuatkan yang baik tentang aku tetapi hanya yang jahat?"

VMD: Ahab raja Israel berkata kepada Yosafat, “Sudah kukatakan kepadamu bahwa Mikha tidak pernah memberikan berita baik tentang aku. Ia hanya mempunyai berita buruk tentang aku.”

BIS: Lalu kata Ahab kepada Yosafat, "Benar kataku, bukan? Tidak pernah ia meramalkan yang baik untuk aku! Selalu yang jelek saja!"

TMV: Raja Ahab bertitah kepada Raja Yosafat, "Beta telah memberitahu tuanku bahawa dia tidak pernah bernubuat tentang perkara yang baik bagi beta! Dia selalu bernubuat tentang perkara yang buruk!"

FAYH: Sambil berpaling kepada Raja Yosafat, Raja Ahab mengeluh, "Bukankah telah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan perkara-perkara yang baik tentang aku, melainkan selalu yang buruk?"

ENDE: Lalu kata radja Israil kepada Josjafat: "Bukankah beta telah mengatakan kepada anda, bahwa tidak satupun jang baik, jang dinubuatkannja mengenai diri beta, melainkan jang djahat belaka?"

Shellabear 1912: Maka kata raja Israel kepada Yosafat: "Bukankah kata kakanda kepada adinda bahwa tiada ia akan bernubuat yang baik dari hal kakanda melainkan yang jahat."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu berkatalah Sulthan 'awrang Jisra`ejl kapada Jehawljafath; bukankah 'aku sudah kata-kata kapadamu, tijada 'ija 'akan bernubuwet 'akan daku barang kabajikan, hanja djuwa kadjahatan?

AVB: Kemudian Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahawa dia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hal yang buruk belaka?”


TB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Yosafat <03092>: "Bukankah <03808> telah kukatakan <0559> kepadamu <0413>: Tidak pernah <03808> ia menubuatkan <05012> yang baik <02896> tentang <05921> aku, melainkan <03588> hanya <0518> malapetaka <07451>?"


Jawa: Sang Prabu ing Israel nuli ngandika marang Sang Prabu Yosafat: “Kula rak sampun matur dhumateng panjenengan: Piyambakipun punika boten nate memeca ingkang sae tumrap kula, kajawi namung kacilakan thok?”

Jawa 1994: Raja Akhab banjur ngandika marang Yosafat, "Rak leres ta atur kula dhateng panjenengan wau? Tiyang menika mboten naté ngramalaken ingkang saé kanggé kula. Selaminipun namung ingkang awon kémawon."

Sunda: Saur Ahab ka Yosapat, "Tuh, sanggem kaula ge tadi, nabi ieu mah tara ngawejangkeun pibagjaeun kaula, ngan anu picilakaeun bae!"

Madura: Dhabuna Ahab ka Yosafat, "Gu ta’ lerres ca’epon kaula? Ramalanna parkara kaula ta’ oneng sae! Juba’ terros!"

Bali: Ida Sang Prabu Akab raris matur ring Sang Prabu Yosapat, sapuniki: “Boyake titiang sampun nguningayang ring idewa, mungguing dane nenten naenin ngramalang paindikan sane becik pabuat titiang? Setata dane ngramalang paindikan sane kaon.”

Bugis: Namakkeda Ahab lao ri Yosafat, "Tongetto adakku? Dé’ naengka nabotongekka iya makessingngé! Tuli iya majaé bawang!"

Makasar: Nampa nakana Ahab ri Yosafat, "Sai annabai kanangku? Tena le’bakai natappuanga’ apa-apa baji’. Tuli kodiaji bawang!"

Toraja: Ma’kadami tu datu to Israel lako Yosafat nakua: Tang kukuaraka mati’, kumua tae’ napa’nubuaranna’ tu apa melo, sangadinna kadakena manna?

Karo: Nina Ahap man Josapat, "Ma nggo kukataken man bandu, nabi si enda la pernah ernubuat kerna si mehuli man bangku? Si la mehuli saja ngenca rusur inubuatkenna!"

Simalungun: Nini raja ni Israel ma hu bani si Josafat, “Ai lang domma huhatahon bamu, seng anjai tumaram dear panjahaionni pasal ahu, sobali hamagouan?”

Toba: Dung i ro ma hata ni raja sian Israel tu si Josapat: Nda nunga hudok hian tu ho, ndang tagamon agia aha na denggan surirangkononna tu ahu, nda holan jea ho?


NETBible: The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you he does not prophesy prosperity for me, but disaster?”

NASB: Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"

HCSB: So the king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?"

LEB: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you he wouldn’t prophesy anything good about me, only evil?"

NIV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?"

ESV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"

NRSV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy anything favorable about me, but only disaster?"

REB: The king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not tell you that he never prophesies good for me, never anything but evil?”

NKJV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?"

KJV: And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?

AMP: Then the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would prophesy no good concerning me, but evil?

NLT: "Didn’t I tell you?" the king of Israel said to Jehoshaphat. "He does it every time. He never prophesies anything but bad news for me."

GNB: Ahab said to Jehoshaphat, “Didn't I tell you that he never prophesies anything good for me? It's always something bad!”

ERV: Then Ahab said to Jehoshaphat, “See, I told you! This prophet never says anything good about me. He always says something bad.”

BBE: And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good but of evil?

MSG: Then the king of Israel turned to Jehoshaphat, "See! What did I tell you? He never has a good word for me from GOD, only doom."

CEV: Ahab turned to Jehoshaphat and said, "I told you he would bring bad news!"

CEVUK: Ahab turned to Jehoshaphat and said, “I told you he would bring bad news!”

GWV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you he wouldn’t prophesy anything good about me, only evil?"


NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> said <0559> to <0413> Jehoshaphat <03092>, “Didn’t <03808> I tell <0559> you he does not <03808> prophesy <05012> prosperity <02896> for <05921> me, but <0518> disaster <07451>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 22 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel