Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 18 : 1 >> 

TB: Ketika Daud habis berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud; dan Yonatan mengasihi dia seperti jiwanya sendiri.


AYT: Setelah selesai berbicara dengan Saul, jiwa Yonatan terikat dengan jiwa Daud. Yonatan mengasihinya seperti jiwanya sendiri.

TL: Maka sesungguhnya setelah sudah Daud bersembah kepada Saul itu, berhubunglah hati Yonatan dengan hati Daud, maka Yonatan kasih akan dia seperti akan nyawanya sendiri.

MILT: Dan terjadilah, pada waktu ia selesai berbicara kepada Saul, jiwa Yonatan berpadu dengan jiwa Daud; dan Yonatan mengasihinya seperti mengasihi jiwanya sendiri.

Shellabear 2010: Setelah Daud selesai berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud, dan Yonatan mengasihi dia seperti dirinya sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah Daud selesai berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud, dan Yonatan mengasihi dia seperti dirinya sendiri.

KSKK: Sewaktu Daud selesai berbicara dengan Saul, Yonatan merasakan kasih yang dalam kepada Daud dan mulai mengasihi Daud seperti dirinya sendiri.

VMD: Segera sesudah Daud selesai bercakap-cakap dengan Saul, Yonatan mempererat hubungannya dengan Daud. Yonatan mengasihinya seperti dirinya sendiri.

BIS: Setelah Saul dan Daud selesai bercakap-cakap, Daud diangkat oleh Saul menjadi pegawainya dan sejak hari itu ia tidak diizinkan pulang ke rumah orang tuanya. Yonatan putra Saul, telah mendengar percakapan itu. Ia merasa tertarik juga kepada Daud, dan mengasihinya seperti dirinya sendiri.

TMV: Raja Saul dan Daud selesai bercakap-cakap. Selepas itu, putera Raja Saul yang bernama Yonatan sangat tertarik kepada Daud, dan mula mengasihinya seperti dia mengasihi dirinya sendiri.

FAYH: SETELAH Raja Saul selesai berbicara dengan Daud, Daud bertemu dengan Yonatan, putra Saul. Dengan segera terjalinlah rasa kasih-mengasihi di antara mereka.

ENDE: Setelah ia mengachiri pembitjaraannja dengan Sjaul, maka Jonatan terasa terikat hatinja oleh Dawud dan Jonatan mengasihi dia seperti dirinja sendiri.

Shellabear 1912: Maka jadilah setelah sudah Daud berdatang sampai kepada Saul itu maka berhubunglah hati Yonatan dengan hati Daud maka dikasihi Yonatan akan dia seperti akan nyawanya sendiri.

Leydekker Draft: Sabermula djadi, serta 'ija sudah habis kata-kata kapada SJa`ul, bahuwa dirij Jehawnatan 'itu terhubonglah dengan dirij Da`ud: hingga Jehawnatan meng`asehij dija seperti dirinja.

AVB: Setelah Daud selesai berbicara dengan Saul, berpadulah jiwa Yonatan dengan jiwa Daud, dan Yonatan mengasihi Daud seperti mengasihi dirinya sendiri.


TB ITL: Ketika <01961> Daud habis <03615> berbicara <01696> dengan <0413> Saul <07586>, berpadulah <07194> jiwa <05315> Yonatan <03083> dengan jiwa <05315> Daud <01732>; dan Yonatan <03083> mengasihi <0157> dia seperti jiwanya <05315> sendiri.


Jawa: Bareng wus rampung anggone Dawud munjuk marang Sang Prabu Saul, galihe Pangeran Yonatan cumanthel marang Dawud lan Pangeran Yonatan nresnani Dawud prasasat marang sarirane piyambak.

Jawa 1994: (18:1-2) Sawisé Saul lan Dawud rampung enggoné omong-omongan, Dawud diangkat dadi pegawéné Saul lan wiwit ing dina kuwi, ora olèh mulih menyang omahé wong tuwané. Yonatan, putrané Saul, wis krungu enggoné padha omong-omongan mau, lan kepranan karo Dawud, sarta enggoné nresnani kaya marang awaké dhéwé.

Sunda: Saul anggeus mariksana ka Daud. Ari putra Saul anu jenengan Yonatan ti harita manahna katarik ku Daud, kacida asiheunana, lir ka beubeulahan nyawa ku anjeun.

Madura: Saellana Saul mare se abu-dhabu ban Daud, Daud laju epadaddi ponggabana ban molae are jareya ta’ ebagi mole ka bengkona oreng towana. Yonatan pottrana Saul, meyarsa se edhabuwagi ramana ban Daud jareya. Panggaliyanna arassa lebur ka Daud, sarta neser ka kana’ jareya akantha ka salerana dibi’.

Bali: Rikala Dane Daud sampun wusan matur ring Ida Sang Prabu Saul, Ida Yonatan, okan Sang Prabu Saule kalintang kadutdut pakayunan idane, mawinan Ida Yonatan kalintang tresna ring Dane Daud, sakadi dane tresna ring ragan danene ngraga.

Bugis: Puranana Saul sibawa Daud mabbicara-bicara, riyakkani Daud mancaji pegawénna sibawa mappammulai wettuéro dé’na naripalalo lisu ri bolana tomatowanna. Yonatan ana’ worowanéna Saul, naéngkalingani assipabbicarangngéro. Tattaré toni ri Daud, sibawa mamaséiwi pada-pada aléna muto.

Makasar: Le’baki Saul siagang Daud a’bica’-bicara, niangka’mi Daud ri Saul a’jari pagawena. Nappakkaramula anjo alloa tenamo nipa’biangi ammotere’ mange ri balla’na tau toana. Yonatan, ana’na Saul, nalangngereki anjo pambicaranga. Sanna’ todong ngangaina anjo Daud, siagang nakamaseangi sangkamma batangkalenna.

Toraja: Iatonna mangkamo tu Daud ma’kada lako Saul, la’ka’mi penaanna Yonatan lako Daud sia nakamasei Yonatan susi kalena.

Karo: Kenca nggo dung Saul ras Daud ngerana jadi me maka ngena kal ate Jonatan man Daud, janah ikelengi Jonatan ia bagi ikelengina dirina jine. Jonatan anak Saul si dilaki.

Simalungun: Jadi dob salpu si Daud marsahap pakon si Saul, tarsangkut ma uhur ni si Jonatan bani si Daud, anjaha ihaholongi si Jonatan ma ia songon dirini sandiri.

Toba: (I.) Jadi dung sidung si Daud mangkatai dohot si Saul, masijaloan ma roha ni si Jonatan dohot roha ni si Daud, jala dihaholongi si Jonatan ibana, songon hosana sandiri.


NETBible: When David had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. Jonathan loved David as much as he did his own life.

NASB: Now it came about when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as himself.

HCSB: When David had finished speaking with Saul, Jonathan committed himself to David, and loved him as much as he loved himself.

LEB: David finished talking to Saul. After that, Jonathan became David’s closest friend. He loved David as much as he loved himself.

NIV: After David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself.

ESV: As soon as he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

NRSV: When David had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was bound to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

REB: That same day, when Saul had finished talking with David, he kept him and would not let him return any more to his father's house, for he saw that Jonathan had given his heart to David and had grown to love him as himself.

NKJV: Now when he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

KJV: And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

AMP: WHEN DAVID had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own life.

NLT: After David had finished talking with Saul, he met Jonathan, the king’s son. There was an immediate bond of love between them, and they became the best of friends.

GNB: Saul and David finished their conversation. After that, Saul's son Jonathan was deeply attracted to David and came to love him as much as he loved himself.

ERV: Saul decided to take David with him. He would not let David go back home to his father. After David finished talking with Saul, Jonathan developed a strong friendship with David.

BBE: Now after David’s talk with Saul was ended, the soul of Jonathan was joined with the soul of David, and David became as dear to him as his very life.

MSG: By the time David had finished reporting to Saul, Jonathan was deeply impressed with David--an immediate bond was forged between them. He became totally committed to David. From that point on he would be David's number-one advocate and friend.

CEV: David and Saul finished talking, and soon David and Jonathan became best friends. Jonathan thought as much of David as he did of himself.

CEVUK: David and Saul finished talking, and soon David and Jonathan became best friends. Jonathan thought as much of David as he did of himself.

GWV: David finished talking to Saul. After that, Jonathan became David’s closest friend. He loved David as much as he loved himself.


NET [draft] ITL: When <01961> David had finished <03615> talking <01696> with <0413> Saul <07586>, Jonathan <03083> and David became bound together <07194> in close friendship. Jonathan <03083> loved <0157> David <01732> as much as he did his own life <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 18 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran