Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 18 : 10 >> 

TB: Keesokan harinya roh jahat yang dari pada Allah itu berkuasa atas Saul, sehingga ia kerasukan di tengah-tengah rumah, sedang Daud main kecapi seperti sehari-hari. Adapun Saul ada tombak di tangannya.


AYT: Keesokan harinya, roh jahat dari Allah turun atas Saul dengan cepat sehingga dia kesurupan di tengah rumahnya dengan tombak di tangannya. Daud pun memainkan kecapi dengan tangannya, seperti yang dia lakukan sehari-hari.

TL: Maka pada keesokan harinya tiba-tiba datanglah syaitan dari pada Allah atas Saul, sehingga ingar-ingarlah ia di tengah-tengah istananya, maka Daudpun memetik kecapinya seperti pada sehari-hari, dan pendahanpun adalah pada tangan Saul.

MILT: Lalu pada keesokan harinya terjadilah bahwa roh Allah (ilah-ilah - 0430) yang jahat turun ke atas Saul, dan dia bernubuat di tengah-tengah istana, dan Daud sedang bermain harpa dengan tangannya seperti yang ia lakukan dari hari ke hari, dan tombak Saul ada di tangannya.

Shellabear 2010: Keesokan harinya, ruh jahat yang diizinkan ALLAH turun ke atas Saul dengan penuh kuasa sehingga ia kesurupan di dalam rumah. Daud pun memetik kecapi sebagaimana biasanya sehari-hari. Pada waktu itu ada tombak di tangan Saul.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keesokan harinya, ruh jahat yang diizinkan ALLAH turun ke atas Saul dengan penuh kuasa sehingga ia kesurupan di dalam rumah. Daud pun memetik kecapi sebagaimana biasanya sehari-hari. Pada waktu itu ada tombak di tangan Saul.

KSKK: Keesokan harinya, roh jahat dari Tuhan merasuki Saul, sehingga ia menjadi seperti orang gila di istananya. Sebagaimana biasa Daud lalu memainkan kecapinya, sementara Saul memegang tombak di tangannya.

VMD: Keesokan harinya roh jahat dari Allah merasuki Saul sehingga dia menjadi liar dalam rumahnya. Dalam keadaan seperti itu, Daud memainkan kecapinya seperti biasa.

BIS: Keesokan harinya Saul ada di dalam rumahnya sedang memegang tombaknya dan tiba-tiba ia didatangi roh jahat yang diutus Allah, sehingga ia mengamuk seperti orang gila. Waktu itu Daud sedang main kecapi seperti biasa.

TMV: Keesokan harinya, Raja Saul berada di dalam rumah dan sedang memegang tombak. Tiba-tiba Raja Saul dirasuki roh jahat yang disuruh Allah, sehingga baginda mengamuk seperti orang gila. Pada masa itu Daud sedang bermain kecapi seperti biasa.

FAYH: Keesokan harinya, roh jahat yang dibiarkan Allah mengganggu Saul datang lagi, dan menguasainya. Raja Saul mulai bertingkah laku seperti orang gila. Daud menenangkan Saul dengan permainan kecapinya, sebagaimana biasanya kalau penyakit Saul itu kambuh. Tetapi Saul, yang sedang memegang tombaknya,

ENDE: Keesokan harinja roh Allah jang buruk itu memasuki Sjaul, sehingga ia mengigau ditengah rumah. Lalu Dawud sebagaimana biasanja memetik (ketjapi). Sjaul memegang tombak ditangannja.

Shellabear 1912: Maka jadilah pada esok hari datanglah ruh yang jahat dari pada hadirat Allah itu atas Saul sehingga ia bernubuat di tengah-tengah rumah itu maka Daudpun memetik kecapinya serta yang biasa sehari-hari maka ada lembing pada tangan Saul.

Leydekker Draft: Maka djadi pada ka`ejsokan harinja, bahuwa tjita hati jang djahat deri pada fihakh 'Allah 'itu berlaku di`atas SJa`ul, sahingga 'ija bernubuwatlah pada sama tengah rumah: maka Da`ud djuga 'adalah berpitik-pitik dengan tangannja, seperti pada saharij datang kapada saharij ('adapawn sabilah pandahan 'itulah didalam tangan SJa`ul.)

AVB: Keesokan harinya, roh jahat yang diizinkan TUHAN turun ke atas Saul dengan penuh kuasa sehingga dia meramal di dalam rumah. Manakala, seperti kebiasaan pada setiap hari, Daud memetik kecapi. Pada waktu itu ada tombak di tangan Saul.


TB ITL: Keesokan harinya <04283> roh <07307> jahat <07451> yang dari pada Allah <0430> itu berkuasa <06743> atas <0413> Saul <07586>, sehingga ia kerasukan <05012> di tengah-tengah <08432> rumah <01004>, sedang Daud <01732> main kecapi <05059> seperti sehari-hari <03117> <03117>. Adapun Saul <07586> ada tombak <02595> di tangannya <03027>. [<01961> <03027>]


Jawa: Esuke roh ala kang saka ing Gusti Allah iku nganjingi Sang Prabu Saul, temah kepanjingan ana ing daleme; mangka Sang Dawud nylempung kaya ing saben dinane. Dene Sang Prabu ngasta towok.

Jawa 1994: Ésuké Saul ana ing kamaré lagi nyekel tumbak, déné Dawud lagi main clempung kaya adaté. Dumadakan Saul ditekani roh ala sing diutus déning Gusti Allah, nganti ngamuk kaya wong édan.

Sunda: Poe isukna Saul kasurupan deui ku roh jahat ti Allah, di karaton teh sasauranana ngacaprak kumaha nu owah. Gancang ku Daud dipangacapikeun kawas sasari. Harita Saul keur nyenyepeng tumbak.

Madura: Kalagguwanna Saul badha e dalemma, ngastane tombagga, o-tao pas edhatengnge erroh jahat se eotos Allah, sampe’ Saul ngamok akantha oreng gila. E bakto jareya Daud teppa’na amaen calempong kantha biyasana.

Bali: Benjangne tan dumade roh jaat sane saking Ida Sang Hyang Widi Wasa punika ngrangsukin Ida Sang Prabu Saul, kantos ida sakadi anak buduh ring tengah purine. Kala punika Dane Daud sedekan nyuarayang rebab sakadi biasanipun, tur Ida Sang Prabu Saul ngagem tumbak ring tangan idane saha mapakayun asapuniki:

Bugis: Pappa bajanana engkai Saul ri lalempolana makkatenningngi bessinna na tappa ripoléini ri roh maja iya nasuroé Allataala, angkanna majjallo pada-pada tau jangengngé. Iyaro wettué makkacapiwi Daud pada-pada biyasaé.

Makasar: Ammukona niaki Saul lalang ri balla’na, sitabang nata’galaki pokena. Nati’ring nibattuimo ri roh ja’dala’ nisuroa ri Allata’ala, sa’genna a’jallo’mo sangkamma tupongoro’. Anjo wattua sitabangi Daud akkarena kacapi sangkamma biasa.

Toraja: Iatonna masiangmo dio mai ta’pa natamaimi penaa kadake lu dio mai Puang Matua tu Saul, naurunganni susito bomboan lan tongkonan layukna; nadedekmi Daud tu katapinna susi biasanna kiallo-kiallo. Iatu Saul untoe dokena.

Karo: Pepagina sada kesah sijahat si rehna i bas Dibata nari rempet ngkuasai Saul; luam cakapna i bas rumahna bagi kalak mehado. Daud sangana ngkuit kulcapi bagi semalna tep-tep wari, janah Saul sangana njemak lembing.

Simalungun: Patarni ai siar ma tonduy na jahat ai, na sinuruh ni Naibata hu bani si Saul, gabe ratou ma ia ibagas rumahni; tapi marhusapi do si Daud songon na sain dokah, anjaha pajolom-jolom tanja do anggo si Saul.

Toba: Dung i marsogotna i songgop ma muse tondi na jahat i sian Debata tu si Saul, gabe ritoritoon ibana di tongatonga ni jabuna; alai marhasapi ma ianggo si Daud songon na siap ari, jala patioptiop mundimundi ianggo si Saul.


NETBible: The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre that day. There was a spear in Saul’s hand,

NASB: Now it came about on the next day that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he raved in the midst of the house, while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul’s hand.

HCSB: The next day an evil spirit from God took control of Saul, and he began to rave inside the palace. David was playing the harp as usual, but Saul was holding a spear,

LEB: The next day an evil spirit from God seized Saul. He began to prophesy in his house while David strummed a tune on the lyre as he did every day. Now, Saul had a spear in his hand.

NIV: The next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand

ESV: The next day a harmful spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand.

NRSV: The next day an evil spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house, while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;

REB: Next day an evil spirit from God seized on Saul. He fell into a frenzy in the house, and David played the lyre to him as he had done before. Saul had a spear in his hand,

NKJV: And it happened on the next day that the distressing spirit from God came upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played music with his hand, as at other times; but there was a spear in Saul’s hand.

KJV: And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and [there was] a javelin in Saul’s hand.

AMP: The next day an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he raved [madly] in his house, while David played [the lyre] with his hand, as at other times; and there was a javelin in Saul's hand.

NLT: The very next day, in fact, a tormenting spirit from God overwhelmed Saul, and he began to rave like a madman. David began to play the harp, as he did whenever this happened. But Saul, who had a spear in his hand,

GNB: The next day an evil spirit from God suddenly took control of Saul, and he raved in his house like a madman. David was playing the harp, as he did every day, and Saul was holding a spear.

ERV: The next day, an evil spirit from God took control of Saul and he went wild in his house. David played the harp to calm him as he usually did,

BBE: Now on the day after, an evil spirit from God came on Saul with great force and he was acting like a prophet among the men of his house, while David was making music for him, as he did day by day: and Saul had his spear in his hand.

MSG: The next day an ugly mood was sent by God to afflict Saul, who became quite beside himself, raving. David played his harp, as he usually did at such times. Saul had a spear in his hand.

CEV: The next day the LORD let an evil spirit take control of Saul, and he began acting like a crazy man inside his house. David came to play the harp for Saul as usual, but this time Saul had a spear in his hand.

CEVUK: The next day the Lord let an evil spirit take control of Saul, and he began acting like a mad man inside his house. David came to play the harp for Saul as usual, but this time Saul had a spear in his hand.

GWV: The next day an evil spirit from God seized Saul. He began to prophesy in his house while David strummed a tune on the lyre as he did every day. Now, Saul had a spear in his hand.


NET [draft] ITL: The next day <04283> an evil <07451> spirit <07307> from God <0430> rushed <06743> upon <0413> Saul <07586> and he prophesied <05012> within <08432> his house <01004>. Now David <01732> was playing <05059> the lyre <03027> that day <03117>. There was a spear <02595> in Saul’s <07586> hand <03027>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 18 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran