Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 18 : 25 >> 

TB: Kemudian berkatalah Saul: "Beginilah kamu katakan kepada Daud: Raja tidak menghendaki mas kawin selain dari seratus kulit khatan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh raja." Saul bermaksud untuk menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin.


AYT: Saul berkata, “Katakanlah kepada Daud begini, ‘Raja tidak menginginkan mas kawin selain seratus kulit khitan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh raja.’” Saul bermaksud untuk menjatuhkan Daud melalui perantaraan orang Filistin.

TL: Lalu titah Saul: Katakanlah ini kepada Daud: Bahwa baginda tiada menghendaki isi nikah, melainkan seratus kulup orang Filistin jua, supaya disampaikan pembalasan kepada musuh baginda; maka ia itu sebab maksud Saul bahwa Daud akan binasa kelak oleh tangan orang Filistin.

MILT: Dan Saul telah berkata, "Beginilah kamu harus berkata kepada Daud: Tidak ada kesukaan bagi raja dalam mas kawin atau mahar, melainkan dalam seratus kulit khatan orang-orang Filistin, sebagai pembalasan terhadap musuh-musuh raja." Dan Saul bermaksud agar Daud jatuh oleh tangan orang-orang Filistin.

Shellabear 2010: Kata Saul, “Katakanlah kepada Daud begini, ‘Raja tidak menghendaki mahar selain seratus kulit khatan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh-musuh raja.” Sesungguhnya, Saul bermaksud menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Saul, "Katakanlah kepada Daud begini, Raja tidak menghendaki mahar selain seratus kulit khatan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh-musuh raja." Sesungguhnya, Saul bermaksud menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin.

KSKK: Saul memerintahkan mereka untuk menyampaikan kepada Daud, "Raja tidak menginginkan hadiah perkawinan apa pun selain seratus kulup orang Filistin sebagai tindakan balas dendam atas musuh-musuhnya". Sebab Saul ingin agar Daud jatuh ke dalam tangan orang Filistin.

VMD: Saul mengatakan kepada mereka, “Katakan kepada Daud bahwa raja tidak meminta dari padanya membayar mas kawin untuk pernikahan dengan anaknya, kecuali sejumlah 100 kulit khatan orang Filistin sebagai pembalas dendam raja kepada musuhnya.” Itulah rencana rahasia Saul agar orang Filistin membunuh Daud.

TSI: Kemudian berkatalah Saul, “Katakanlah hal ini kepada Daud, ‘Raja tidak menginginkan mas kawin selain seratus kulit khatan orang-orang Filistin, sebagai pembalasan terhadap musuh-musuhnya.’” Tetapi memang harapan Saul adalah agar Daud terbunuh oleh orang Filistin.

BIS: lalu Saul menyuruh mereka mengatakan kepada Daud, begini, "Yang dikehendaki baginda sebagai emas kawin hanyalah 100 kulit kulup orang Filistin, sebagai pembalasan kepada musuh baginda." (Inilah yang direncanakan Saul untuk menewaskan Daud dengan perantaraan orang Filistin.)

TMV: lalu Raja Saul menyuruh para pegawai memberitahu Daud pesan ini, "Satu-satunya yang dipinta oleh raja daripadamu sebagai mas kahwin adalah seratus kulit khatan orang Filistin, untuk membelas dendam terhadap musuhnya." (Inilah cara yang dicadangkan Raja Saul supaya Daud dibunuh oleh orang Filistin.)

FAYH: ia berkata, "Beritahukan kepada Daud bahwa mas kawin yang aku inginkan hanyalah seratus kulit khatan orang Filistin (dengan membunuh keseratus orang itu) sebagai pembalasan terhadap musuh-musuhku." Tetapi sebenarnya Saul mengharapkan agar Daud akan terbunuh dalam pertempuran itu.

ENDE: Maka kata Sjaul: "Ini harus kamu katakan kepada Dawud: 'Radja tidak menjukai mahar, melainkan seratus kulup orang2 Felesjet untuk membalas dendam kepada seteru baginda". Sebab Sjaul berminat mendjatuhkan Dawud dengan tangan orang2 Felesjet.

Shellabear 1912: Maka titah Saul: "Hendaklah kamu mengatakan kepada Daud demikian ini: Bahwa baginda itu tiada menghendaki isi kawin melainkan seratus kulup orang Filistin juga supaya menuntut bela atas segala musuh baginda." Adapun maksud Saul itu hendak membinasakan Daud dengan tangan orang Filistin.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bertitahlah SJa`ul: bagitu djuga hendakh kamu kata-kata pada Da`ud; Sulthan tijada berkahendakh 'akan 'isij kahawin, melajinkan 'akan saratus kulop 'awrang Filistin djuga, sopaja meng`ambil kabalasan deri pada sataruw-sataruw Sulthan karana sangkalah SJa`ul mendjatohkan Da`ud pada tangan segala 'awrang Filistin.

AVB: Kata Saul, “Katakanlah kepada Daud begini, ‘Raja tidak menghendaki mahar selain seratus keping kulit kulup orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh-musuh raja.’ ” Sesungguhnya, Saul berharap akan tumpaslah hendaknya Daud di tangan orang Filistin.


TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Saul <07586>: "Beginilah <03541> kamu katakan <0559> kepada Daud <01732>: Raja <04428> tidak <0369> menghendaki <02656> mas kawin <04119> selain <03588> dari seratus <03967> kulit khatan <06190> orang Filistin <06430> sebagai pembalasan <05358> kepada musuh <0341> raja <04428>." Saul <07586> bermaksud <02803> untuk menjatuhkan <05307> Daud <01732> dengan perantaraan <03027> orang Filistin <06430>.


Jawa: Sang Prabu nuli ngandika maneh: “Tutura marang Dawud mangkene: Sang Prabu boten mundhut tumbasan, kejawi namung ikutipun tiyang Filisti satus minangka pamalesipun Sang Prabu dhateng mengsahipun.” Karsane Sang Prabu Saul tiwase Dawud lumantar wong Filisti.

Jawa 1994: lan Saul kongkonan wong-wong mau kandha marang Dawud, mengkéné, "Ingkang dipun kersakaken Sang Raja minangka mas kawin namung ikutipun tiyang Filistin satus, minangka pemales tumrap mengsahipun Sang Prabu." (Yaiki rancangané Saul kanggo ngulungaké Dawud marang tangané wong Filistin.)

Sunda: Waler Saul, "Bejakeun ka Daud, raja moal mundut mas kawin, ngan mundut kokocop kulup urang Pelisti saratus siki, pamales ka musuh anjeunna." Maksad Saul kitu saenyana ngarah Daud tiwas ku urang Pelisti.

Madura: Saul laju makon reng-oreng jareya ngoca’ kantha reya ka Daud, "Se epondhut rato menangka mas kabin namong kole’na dhaina Filistin saratos meggi’, menangka babales ka mosona." (Jareya rancana se eator Saul se mateyana Daud kalaban ngangguy oreng Filistin.)

Bali: Ida Sang Prabu Saul malih ngandikayang paraprakanggene punika mabaos ring Dane Daud sapuniki: “Basan pupur sane karsayang antuk sang prabu, wantah kulit muncuk pranan wong Pilistine sane sampun kapademang satus akehipun, makadados pangwales ring meseh-meseh idane.” (Kadi asapunika rencanan Ida Sang Prabu Saul buat nyedayang Dane Daud malantaran wong Pilistin.)

Bugis: nanasuroni Saul mennang powadangngi Daud, makkuwaé, "Iya napowéloriyé datu selaku sompana banna 100 assunnarenna tau Filistingngé, selaku pakkabale lao ri balinna Datu." (Iyanaé narancana Saul untu’ mpunoi Daud naolai tau Filistingngé.)

Makasar: Nampa nasuromo Saul ke’nanga akkana kamma anne ri Daud, "Nakaerokia karaeng untu’ a’jari sunrang poro 100 bawang bi’bi’ ulunna tu Filistin, a’jari pa’balasa’ mange ri musunna karaenga." (Kammaminne carana Saul angngusahakangi sollanna nibuno Daud ri tu Filistin.)

Toraja: Ma’kadami Saul nakua: Pokadanni Daud te kada iate: Tae’ nakabarii bangi datu tu somba, podo ke kuli’ salepe’ kamuaneanna dukato Filistin saratu’ kumua anna papakkanni tu mai ualinna datu. Belanna natangnga’ Saul, kumua anna sanggangi to Filistin tu Daud.

Karo: Jenari isuruh Saul ia ngataken man Daud, "La lit si deban si ipindo raja unjuken anakna e seakatan seratus jukut sunaten kalak Pilisti, gelah seh ate raja erbalas man musuh-musuhna." (Bagenda me rencana Saul gelah Daud ibunuh kalak Pilisti.)

Simalungun: Dob ai nini si Saul ma, “Sonon do sihatahonon nasiam hu bani si Daud, ʻSeng mangindo boli raja in, pitah saratus sibur-sibur ni halak Palistim do, bahen pambalason hu bani munsuh ni raja in.ʼ” Ai nini uhur ni si Saul, ase matei si Daud marhitei tangan ni halak Palistim.

Toba: Dung i ninna si Saul ma: Ingkon songon on do dohononmuna tu si Daud: Ndada mangido boli rajai, nda holan saratus sibursibur sian halak Palistim laho martubol tu musu ni rajai; alai disangkapi roha ni si Saul mambunu si Daud marhitehite tangan ni halak Palistim.


NETBible: Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)

NASB: Saul then said, "Thus you shall say to David, ‘The king does not desire any dowry except a hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king’s enemies.’" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines.

HCSB: Then Saul replied, "Say this to David: 'The king desires no other bride-price except 100 Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.'" Actually, Saul intended to cause David's death at the hands of the Philistines.

LEB: Saul replied, "Tell David, ‘The king doesn’t want any payment for the bride except 100 Philistine foreskins so that he can get revenge on his enemies.’" In this way Saul planned to have David fall into the hands of the Philistines.

NIV: Saul replied, "Say to David, ‘The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.’" Saul’s plan was to have David fall by the hands of the Philistines.

ESV: Then Saul said, "Thus shall you say to David, 'The king desires no bride-price except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged of the king's enemies.'" Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

NRSV: Then Saul said, "Thus shall you say to David, ‘The king desires no marriage present except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged on the king’s enemies.’" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines.

REB: and Saul replied, “Tell David this: all the king wants as the bride-price is the foreskins of a hundred Philistines, by way of vengeance on his enemies.” Saul was counting on David's death at the hands of the Philistines.

NKJV: Then Saul said, "Thus you shall say to David: ‘The king does not desire any dowry but one hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king’s enemies.’" But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

KJV: And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king’s enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

AMP: Saul said, Say this to David, The king wants no dowry but a hundred foreskins of the Philistines, to avenge himself of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the Philistines' hands.

NLT: he told them, "Tell David that all I want for the bride price is one hundred Philistine foreskins! Vengeance on my enemies is all I really want." But what Saul had in mind was that David would be killed in the fight.

GNB: and Saul ordered them to tell David: “All the king wants from you as payment for the bride are the foreskins of a hundred dead Philistines, as revenge on his enemies.” (This was how Saul planned to have David killed by the Philistines.)

ERV: Saul told them, “Say this to David, ‘David, the king doesn’t want you to pay money for his daughter. He wants to get even with his enemy, so the price for marrying his daughter is 100 Philistine foreskins.’” That was Saul’s secret plan. He thought the Philistines would kill David.

BBE: And Saul said, Then say to David, The king has no desire for any bride-price, but only for the private parts of a hundred Philistines so that the king may get the better of his haters. But it was in Saul’s mind that David might come to his end by the hands of the Philistines.

MSG: When the servants reported David's response to Saul, he told them to tell David this: "The king isn't expecting any money from you; only this: Go kill a hundred Philistines and bring evidence of your vengeance on the king's behalf. Avenge the king on his enemies." (Saul expected David to be killed in action.)

CEV: Saul was hoping that the Philistines would kill David, and he told his officials to tell David, "The king doesn't want any silver or gold. He only wants to get even with his enemies. All you have to do is to bring back proof that you have killed a hundred Philistines!"

CEVUK: Saul was hoping that the Philistines would kill David, and he told his officials to tell David, “The king doesn't want any silver or gold. He only wants to get even with his enemies. All you have to do is to bring back proof that you have killed a hundred Philistines!”

GWV: Saul replied, "Tell David, ‘The king doesn’t want any payment for the bride except 100 Philistine foreskins so that he can get revenge on his enemies.’" In this way Saul planned to have David fall into the hands of the Philistines.


NET [draft] ITL: Saul <07586> replied <0559>, “Here is what <03541> you should say <0559> to David <01732>: ‘There is nothing <0369> that the king <04428> wants <02656> as a price <04119> for <03588> the bride <04119> except a hundred <03967> Philistine <06430> foreskins <06190>, so that he can be avenged <05358> of his enemies <0341>.’” (Now Saul <07586> was thinking <02803> that he could kill <05307> David <01732> by the hand <03027> of the Philistines <06430>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 18 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel