Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 19 : 19 >> 

TB: Ketika diberitahukan kepada Saul, demikian: "Ketahuilah, Daud ada di Nayot, dekat Rama,"


AYT: Kepada Saul diberitahukan, “Sesungguhnya, Daud ada di Nayot, di Rama.”

TL: Maka dikabarkan oranglah kepada Saul, sembahnya: Bahwasanya Daud adalah dalam pondok-pondok nabi yang di Rama.

MILT: Dan diberitahukanlah kepada Saul, dengan mengatakan, "Lihatlah, Daud berada di Nayot, di Rama."

Shellabear 2010: Namun, kepada Saul diberitahukan demikian, “Ketahuilah, Daud ada di Nayot, dekat Rama.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, kepada Saul diberitahukan demikian, "Ketahuilah, Daud ada di Nayot, dekat Rama."

KSKK: Saul diberitahu bahwa Daud tinggal di Nayot, di Rama,

VMD: Saul mendengar bahwa Daud ada di Nayot dekat Rama.

BIS: Tetapi kepada Saul diberitahukan bahwa Daud ada di Nayot dekat Rama.

TMV: Raja Saul diberitahu bahawa Daud berada di Nayot dekat Rama.

FAYH: Ketika Raja Saul mendengar laporan bahwa Daud berada di Nayot, di Rama,

ENDE: Tetapi orang memberitahu Sjaul: "Dawud sungguh berada didalam pondok2 (itu) di Rama!"

Shellabear 1912: Maka dikabarkan oranglah kepada Saul mengatakan bahwa Daud itu adalah di Nayut dalam Ramah.

Leydekker Draft: Maka 'awrang pawn menchabarkanlah pada SJa`ul, sombahnja: bahuwa sasonggohnja Da`ud 'ada di-Najawt dekat Rama.

AVB: Namun demikian, kepada Saul diberitahukan demikian, “Ketahuilah, Daud ada di Nayot, dekat Rama.”


TB ITL: Ketika diberitahukan <05046> kepada Saul <07586>, demikian <0559>: "Ketahuilah <02009>, Daud <01732> ada di Nayot <05121>, dekat Rama <07414>,"


Jawa: Nalika Sang Prabu Saul diaturi pawarta mangkene: “Kauningana, Dawud wonten ing Nayot, sacelakipun Rama.”

Jawa 1994: Nanging Saul dikabari yèn Dawud ana ing Nayot cedhak Rama.

Sunda: Aya anu nguninga ka Saul yen Daud aya di Nayot wewengkon Ramah.

Madura: Tape badha oreng se abala ka Saul ja’ Daud badha e Nayot e seddi’na Rama.

Bali: Ritatkala Ida Sang Prabu Saul uning, mungguing Dane Daud wenten ring Nayot sane ring Rama,

Bugis: Iyakiya ripaissengiwi Saul makkedaé engkai Daud ri Nayot seddéna Rama.

Makasar: Mingka nia’mo ampauangi Saul angkana niaki Daud ri Nayot ri ampi’na Rama.

Toraja: Naparampomi tau lako Saul, kumua: Iatu Daud torromo dio Nayot sikandappi’ Rama.

Karo: Ituriken kalak man Saul maka Daud sangana i Nayot i Rama.

Simalungun: Jadi adong ma na patugahkon hu bani si Saul, “Tonggor ma, i Nayot na i Rama do si Daud marianan.”

Toba: Dung i dibaritahon halak ma tu si Saul songon on: Ida ma, maringan do si Daud di Naiot mardonokkon Rama.


NETBible: It was reported to Saul saying, “David is at Naioth in Ramah.”

NASB: It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah."

HCSB: When it was reported to Saul that David was at Naioth in Ramah,

LEB: When it was reported to Saul that David was in the pastures at Ramah,

NIV: Word came to Saul: "David is in Naioth at Ramah";

ESV: And it was told Saul, "Behold, David is at Naioth in Ramah."

NRSV: Saul was told, "David is at Naioth in Ramah."

REB: When Saul was told that David was at Naioth,

NKJV: Now it was told Saul, saying, "Take note, David is at Naioth in Ramah!"

KJV: And it was told Saul, saying, Behold, David [is] at Naioth in Ramah.

AMP: And it was told Saul, Behold, David is at Naioth in Ramah.

NLT: When the report reached Saul that David was at Naioth in Ramah,

GNB: Saul was told that David was in Naioth in Ramah,

ERV: Saul heard that David was there in the camps near Ramah.

BBE: And word was given to Saul that David was at Naioth in Ramah.

MSG: Saul was told, "David's at Naioth in Ramah."

CEV: Someone told Saul, "David is at Prophets Village in Ramah."

CEVUK: Someone told Saul, “David is at Prophets Village in Ramah.”

GWV: When it was reported to Saul that David was in the pastures at Ramah,


NET [draft] ITL: It was reported <05046> to Saul <07586> saying <0559>, “David <01732> is at Naioth <05121> in Ramah <07414>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 19 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran