Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 20 : 3 >> 

TB: Tetapi Daud menjawab, katanya: "Ayahmu tahu benar, bahwa engkau suka kepadaku. Sebab itu pikirnya: Tidak boleh Yonatan mengetahui hal ini, nanti ia bersusah hati. Namun, demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu, hanya satu langkah jaraknya antara aku dan maut."


AYT: Akan tetapi, Daud bersumpah lagi, katanya, “Ayahmu benar-benar mengetahui bahwa aku mendapat belas kasih dalam pandanganmu, katanya, ‘Jangan sampai Yonatan mengetahui hal ini, atau dia akan bersedih hati.’ Namun, demi TUHAN yang hidup, dan demi nyawamu, hanya selangkah jaraknya antara aku dan maut.”

TL: Maka bersumpahlah Daud sambil katanya: Bahwa ayahmu mengetahui baik-baik akan hal aku sudah beroleh keridlaan dari padamu, maka sebab itu titahnya: Janganlah diketahui oleh Yonatan akan perkara ini, asal jangan ia bercintakan dia; tetapi sesungguh-sungguh Tuhan hidup dan nyawamupun hidup, adalah hanya selangkah jua jaraknya antara aku dengan maut!

MILT: Lalu Daud bersumpah lagi dan berkata, "Ayahmu tentu sudah mengetahui, bahwa aku telah mendapat kemurahan hati di matamu; dan dia berkata: Jangan sampai Yonatan mengetahui hal ini, agar ia tidak bersedih hati. Dan meskipun demikian, demi TUHAN (YAHWEH - 03068) yang hidup, dan demi hidupmu, hanya ada satu langkah antara aku dengan maut."

Shellabear 2010: Tetapi Daud bersumpah lagi, katanya, “Ayahmu tahu betul bahwa engkau menyukaiku. Jadi pikirnya, ‘Jangan sampai hal ini diketahui Yonatan, nanti ia bersusah hati.’ Akan tetapi, demi ALLAH, Tuhan yang hidup, dan demi hidupmu, hanya selangkah saja jarak antara aku dengan maut.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Daud bersumpah lagi, katanya, "Ayahmu tahu betul bahwa engkau menyukaiku. Jadi pikirnya, Jangan sampai hal ini diketahui Yonatan, nanti ia bersusah hati. Akan tetapi, demi ALLAH, Tuhan yang hidup, dan demi hidupmu, hanya selangkah saja jarak antara aku dengan maut."

KSKK: Tetapi Daud menjawabnya, "Ayahmu mengetahui dengan baik bahwa engkau sangat senang dengan aku, karena itu ia berpikir lebih baik tidak memberitahukan hal itu kepadamu dan dengan demikian membuat engkau sedih. Tetapi aku bersumpah bahwa sungguh raja berikhtiar untuk membunuh aku, hanya ada satu langkah jaraknya antara aku dan kematian!"

VMD: Daud mengatakan, “Ayahmu tahu betul bahwa aku sahabatmu. Ia berpikir, ‘Janganlah sampai Yonatan mengetahui hal ini karena hal ini akan diberitahukan kelak kepada Daud.’ Demi engkau dan TUHAN yang hidup, aku sangat dekat kepada kematian.”

TSI: Jawab Daud, “Ayahmu tahu mengenai persahabatan kita. Itu sebabnya dia tidak akan memberitahukannya kepadamu, supaya tidak menyakiti hatimu. Aku menyatakan di hadapan TUHAN yang hidup dan di hadapanmu bahwa aku sudah sangat dekat dengan kematian.”

BIS: Daud menjawab, "Ayahmu tahu benar bahwa engkau sayang kepadaku. Jadi pastilah ia tidak mau memberitahukan hal itu kepadamu supaya engkau jangan sedih. Bagaimanapun juga, demi TUHAN yang hidup, sesungguhnyalah hidupku bagaikan telur di ujung tanduk!"

TMV: Daud menjawab, "Bapamu tahu engkau sangat mengasihi aku. Oleh itu bapamu tidak memberitahu engkau apa yang dicadangkannya, supaya engkau tidak bersedih. Aku bersumpah demi TUHAN yang hidup bahawa sesungguhnya hidupku diancam maut!"

FAYH: "Tentu saja engkau tidak diberitahu!" kata Daud. "Ayahmu tahu benar betapa akrabnya persahabatan kita, maka ia berkata dalam hatinya, 'Aku akan merahasiakan hal ini terhadap Yonatan; aku tidak akan menyakiti hatinya.' Namun demi TUHAN dan demi hidupmu sendiri, sebenarnya aku hanya satu langkah saja jauhnya dari kematian!"

ENDE: Tetapi Dawud bersumpah: "Ajahmu benar2 tahu, bahwa engkau berkenan kepadaku dan oleh karenanja baginda berpikir: 'Hal ini djangan diketahui Jonatan! Nanti ia susah hati'. Dengan sesungguhnja, demi Jahwe hidup dan demi engkau sendiri hidup, tinggal selangkah sadja antara aku dengan maut!"

Shellabear 1912: Dan lagi Daud itu bersumpahlah katanya: "Bahwa bapamu mengetahui baik-baik akan hal aku telah beroleh karunia pada pemandanganmu. Maka pada hatinya: Janganlah hal ini diketahui oleh Yonatan supaya jangan ia bersusah hati. Melainkan sesungguhnya demi hayat Allah dan demi hayat nyawamu hanya setapak saja jaraknya antara aku dengan maut."

Leydekker Draft: Maka makin sompahlah Da`ud, dan katalah: 'ajahandamu tahu bajik-bajik, bahuwa patek sudah mendapat peng`asijan pada mata-matamu, sebab 'itu 'ija sudah berkata; djangan 'itu dekatahuwij 'awleh Jehawnatan, 'agar djangan 'ija bersusah: maka sabenarnjalah, hidop Huwa, dan hidop djiwamu, bahuwa sarasa-rasa salangkah djuga di`antaraku, dan di`antara mawt.

AVB: Tetapi Daud bersumpah lagi, katanya, “Ayahmu tahu betul betapa sukanya engkau terhadapku. Jadi fikirnya, ‘Jangan sampai hal ini diketahui Yonatan sehingga bersusah hati pula dia.’ Akan tetapi, demi TUHAN yang hidup, dan demi hidupmu, hanya selangkah jarak di antara aku dengan maut.”


TB ITL: Tetapi Daud <01732> menjawab <07650>, katanya <0559>: "Ayahmu <01> tahu benar <03045> <03045>, bahwa <03588> engkau suka <05869> <02580> <04672> kepadaku. Sebab itu pikirnya <0559>: Tidak boleh <0408> Yonatan <03083> mengetahui <03045> hal ini <02063>, nanti <06435> ia bersusah hati <06087>. Namun <0199>, demi TUHAN <03068> yang hidup <02416> dan demi hidupmu <05315> <02416>, hanya satu langkah jaraknya <06587> antara <0996> aku dan <0996> maut <04194>." [<05750> <03588>]


Jawa: Nanging Sang Dawud matur maneh: “Ingkang rama temtu sampun uninga, bilih panjenengan remen dhateng kula. Mila panggalihipun: Yonatan aja nganti ngreti prakara iki, mengko mundhak sedhih atine; ewadene, demi Sang Yehuwah ingkang agesang, lan demi gesang panjenengan, antawisipun pejah kaliyan kula namung wonten sajangkah.”

Jawa 1994: Wangsulané Dawud, "Bapak sampéyan mangertos saèstu, menawi sampéyan tresna dhateng kula. Dados temtunipun mboten badhé ngandikakaken prekawis menika dhateng sampéyan, supados sampéyan mboten sisah. Kadospundi kémawon, atas asmanipun Gusti Allah ingkang sipat gesang, menapa ingkang kula criyosaken menika leres; nyawa kula wonten ing pucuking rambut!"

Sunda: Wangsul Daud, "Nanging perkawis ieu mah ku tuang rama moal disaurkeun, da uningaeun Akang nyaah ka abdi, bilih Akang nalangsa. Demi PANGERAN anu jumeneng, sayaktosna salengkah deui bae abdi tinemu sareng ajal."

Madura: Saodda Daud, "Ramana sampeyan ngagali ja’ sampeyan neser ka kaula. Daddi sampeyan ta’ kera ebalai me’ olle ta’ sossa. Kadi ponapa’a saos, demi PANGERAN se odhi’, odhi’ kaula paneka padha sareng tellor e batton!"

Bali: Nanging Dane Daud masaur sapuniki: “Ajin beline wikan pesan mungguing beli tresna teken tiang. Sawireh keto ida suba ngamastiang di kayun, tusing lakar mitauin beli unduk ane lakar laksanayang Ida, sawireh beli lakar sakit ati. Tiang masumpah teken beli sajeroning parab Ida Sang Hyang Widi Wasa ane nyeneng, mungguing tiang enu tuah buin atampak uli di patine.”

Bugis: Nappébali Daud, "Naisseng madécéng ambo’mu makkedaé mupojika. Jaji pasti dé’ namaélo paissengiko gau’éro kuwammengngi dé’ mumessé. Muwi pékkugi, nasabbing PUWANG iya tuwoé, sitongenna atuwokku pada-padai ittelloé ri cappa tanru’é!"

Makasar: Appialimi Daud angkana, "Baji’ naassenna manggenu angkanaya nungaia’. Jari tantu tena naero’ ampauangko anjo passalaka sollanna tena nusi’na. Manna pole antekamma, lanri Batara attallasaka, sikontutojenna tallasakku sanrapangi bayao ta’dongkoka ri cappa’ tanru’!"

Toraja: Umpalaomi sumpa tu Daud nakua: Naissan tongan ambe’mu kumua muporai tonganna’. Iamoto nama’tangnga’ nakua: Tae’ nala dipaissanni Yonatan te iannate, da napomasussai. Apa la tilelukraka tuoNa PUANG sia tuomu, manassa sangpentengkanri alla’ku na kamatean.

Karo: Tapi ngaloi Daud, "Iteh bapandu maka meriah kal iakapndu ras aku janah nggo itetapkenna ukurna maka la ipebetehkenna man bandu kai si nggo itetapkenna, sabap mbiar ia ceda atendu. Ersumpah aku i bas gelar TUHAN si nggeluh maka senjingkang nari ngenca aku sirang i bas kematen nari."

Simalungun: Dob ai nini si Daud ma mambalosi, “Torang do ibotoh bapanta, na dob jumpahan idop ni uhur do ahu i lobeimu.” Gabe nini uhurni, ʻSeng bulih botohon ni si Jonatan hata on, ase ulang pusok uhurni. Tapi tongon do, songon sintongni manggoluh Jahowa, anjaha manggoluh pakon ho, pitah sanlangkah mando holangkolangku hun bani hamateian.ʼ

Toba: Dung i lam maruari ma si Daud, ninna ma: Tangkas do diboto amangmu naung jumpangan asi ni roha ahu maradophon ho, gabe ninna rohana: Ndang jadi botoon ni si Jonatan hata on, asa unang marsak rohana. Alai tongon do, songon sintongna mangolu Jahowa, mangolu dohot hosam: Hira holan salangka sambing holangholangku dohot hamatean.


NETBible: Taking an oath, David again said, “Your father is very much aware of the fact that I have found favor with you, and he has thought, ‘Don’t let Jonathan know about this, or he will be upset.’ But as surely as the Lord lives and you live, there is about one step between me and death!”

NASB: Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, ‘Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.’ But truly as the LORD lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death."

HCSB: But David said, "Your father certainly knows that you have come to look favorably on me. He has said, 'Jonathan must not know of this, or else he will be grieved.'" David also swore, "As surely as the LORD lives and as you yourself live, there is but a step between me and death."

LEB: But David took an oath, saying, "Your father certainly knows that you support me, so he said to himself, ‘Jonathan must not know about this. It will bring him distress.’ But I solemnly swear, as the LORD and you live, I’m only one step away from death."

NIV: But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favour in your eyes, and he has said to himself, ‘Jonathan must not know this or he will be grieved.’ Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."

ESV: But David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your eyes, and he thinks, 'Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.' But truly, as the LORD lives and as your soul lives, there is but a step between me and death."

NRSV: But David also swore, "Your father knows well that you like me; and he thinks, ‘Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.’ But truly, as the LORD lives and as you yourself live, there is but a step between me and death."

REB: David said, “I am ready to swear to it: your father has said to himself, ‘Jonathan must not know this or he will resent it,’ because he knows that you have a high regard for me. As the LORD lives, your life upon it, I am only a step away from death.”

NKJV: Then David took an oath again, and said, "Your father certainly knows that I have found favor in your eyes, and he has said, ‘Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as the LORD lives and as your soul lives, there is but a step between me and death."

KJV: And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly [as] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, [there is] but a step between me and death.

AMP: But David replied, Your father certainly knows that I have found favor in your eyes, and he thinks, Let not Jonathan know this, lest he be grieved. But truly as the Lord lives and as your soul lives, there is but a step between me and death.

NLT: Then David took an oath before Jonathan and said, "Your father knows perfectly well about our friendship, so he has said to himself, ‘I won’t tell Jonathan––why should I hurt him?’ But I swear to you that I am only a step away from death! I swear it by the LORD and by your own soul!"

GNB: But David answered, “Your father knows very well how much you like me, and he has decided not to let you know what he plans to do, because you would be deeply hurt. I swear to you by the living LORD that I am only a step away from death!”

ERV: But David answered, “Your father knows very well that I am your friend. Your father said to himself, ‘Jonathan must not know about it. If he knows, he will tell David.’ But as surely as you and the LORD are alive, I am very close to death.”

BBE: But David took his oath again and said, Your father sees that I am dear to you; so he says to himself, Let Jonathan have no idea of this, for it will be a grief to him; but as the Lord is living, and as your soul is living, there is only a step between me and death.

MSG: But David said, "Your father knows that we are the best of friends. So he says to himself, 'Jonathan must know nothing of this. If he does, he'll side with David.' But it's true--as sure as GOD lives, and as sure as you're alive before me right now--he's determined to kill me."

CEV: "Jonathan, I swear it's true! But your father knows how much you like me, and he didn't want to break your heart. That's why he didn't tell you. I swear by the living LORD and by your own life that I'm only one step ahead of death."

CEVUK: “Jonathan, I swear it's true! But your father knows how much you like me, and he didn't want to break your heart. That's why he didn't tell you. I swear by the living Lord and by your own life that I'm only one step ahead of death.”

GWV: But David took an oath, saying, "Your father certainly knows that you support me, so he said to himself, ‘Jonathan must not know about this. It will bring him distress.’ But I solemnly swear, as the LORD and you live, I’m only one step away from death."


NET [draft] ITL: Taking an oath <07650>, David <01732> again <05750> said <0559>, “Your father <01> is very much aware of the fact <03045> <03045> that <03588> I have found <04672> favor <05869> <02580> with you, and he has thought <0559>, ‘Don’t <0408> let Jonathan <03083> know <03045> about this <02063>, or <06435> he will be upset <06087>.’ But as surely as <0199> the Lord <03068> lives <02416> and you <05315> live <02416>, there is about one step <06587> between <0996> me and death <04194>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 20 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel