Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 18 >> 

TB: Lalu segeralah Abigail mengambil dua ratus roti, dua buyung anggur, lima domba yang telah diolah, lima sukat bertih gandum, seratus buah kue kismis dan dua ratus kue ara, dimuatnyalah semuanya ke atas keledai,


AYT: Kemudian, Abigail cepat-cepat mengambil dua ratus ketul roti, dua tempayan anggur, lima ekor domba yang sudah diolah, lima sukat bertih gandum, seratus kue kismis, dan dua ratus potong kue ara, dan meletakkan semua itu ke atas keledai.

TL: Hata, maka dengan segeranya diambil oleh Abigail akan roti dua ratus ketul dan dua buah kirbat yang berisi air anggur, dan lima ekor domba yang sudah disediakan dan emping lima gantang dan buah zabib seratus gumpal dan buah ara dua ratus gumpal, sekalian itu dimuatkannya kepada keledai.

MILT: Kemudian Abigail bergegas dan mengambil dua ratus roti, dan dua kirbat anggur, dan lima ekor domba yang telah diolah, dan lima sukat gandum panggang, seratus tandan kismis, dua ratus tandan buah ara. Dan dia menyiapkannya di atas keledai-keledai.

Shellabear 2010: Kemudian Abigail segera mengambil dua ratus ketul roti, dua kantong kulit berisi air anggur, lima ekor domba yang telah diolah, lima sukat bertih padi-padian, seratus buah kue kismis, dan dua ratus buah kue ara. Dimuatnya semua itu di atas beberapa ekor keledai.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Abigail segera mengambil dua ratus ketul roti, dua kantong kulit berisi air anggur, lima ekor domba yang telah diolah, lima sukat bertih padi-padian, seratus buah kue kismis, dan dua ratus buah kue ara. Dimuatnya semua itu di atas beberapa ekor keledai.

KSKK: Dengan tergesa-gesa Abigail mempersiapkan dua ratus potong roti, dua kantung besar anggur, lima ekor domba yang telah diolah, lima karung biji gandum goreng, seratus buah kue tar, dan dua ratus kue campur daging babi, lalu memuatnya di atas keledai.

VMD: Abigail segera bertindak, dia mengambil 200 potong roti, dua kantong kulit berisi anggur, lima domba yang sudah dimasak, gandum panggang sebanyak kira-kira 37 liter, 2,2 liter kismis, dan 200 kue ara yang diperas. Semuanya itu dinaikkannya ke punggung keledai.

TSI: Maka Abigail bergegas menyuruh para budaknya mengambil dua ratus potong roti, dua kantong anggur, lima ekor domba yang sudah disembelih, tiga puluh liter gandum bakar, seratus bungkus kismis, dan dua ratus kue ara. Mereka membungkus barang-barang itu, dan menaikkannya ke atas keledai-keledai.

BIS: Lalu segera Abigail mengambil dua ratus roti, dan dua kantong kulit penuh berisi air anggur, lima domba panggang, tujuh belas kilogram gandum panggang, seratus rangkai buah anggur kering dan dua ratus kue ara. Semuanya itu dimuat di atas keledai-keledainya.

TMV: Dengan segera Abigail mengambil 200 ketul roti, dua buah kirbat kulit yang penuh dengan wain, lima ekor domba panggang, 17 kilogram biji-bijian yang dipanggang, 100 rangkai kismis dan 200 ketul kuih ara. Dia memuat semua itu di atas beberapa ekor keldai.

FAYH: Abigail bergegas mengambil dua ratus roti, dua guci anggur, lima domba yang telah siap dimasak, lima sukat gandum yang sudah dipanggang, seratus kue kismis, dan dua ratus kue ara. Ia meletakkan semuanya di atas keledai.

ENDE: Dengan ber-gegas2 Abigail mengambil dua ratus buah roti, dua kirbat anggur, lima ekor domba jang sudah disediakan, lima gantang gandum panggang, seratus kue buah anggur, dan dua ratus kue buah ara, lalu ditaruhnja pada keledai2.

Shellabear 1912: Maka segeralah Abigail mengambil roti dua ratus biji dan kiryat yang berisi air anggur dua buah dan domba yang telah disediakan lima ekor dan emping lima gantang dan buah anggur kering seratus tandan dan buah ara dua ratus gempal dimuatkannya kepada beberapa ekor keledai.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bersegarahlah 'Abidjajil meng`ambil duwa ratus bowah rawtij, dan duwa chik ber`isij 'ajer 'angawr, dan lima 'ejkor domba jang terlangkap, dan lima sukatan 'omping, dan saratus tindan zabib, dan duwa ratus gompal 'andjir, maka sakalijen 'itu demowatnja di`atas kalidej-kalidej.

AVB: Kemudian Abigail segera mengambil dua ratus ketul roti, dua kantung kulit berisi air anggur, lima ekor domba yang telah diolah, lima sukatan bertih bijirin, seratus buah kuih kismis, dan dua ratus buah kuih ara. Dimuatnya semua itu di atas beberapa ekor keldai.


TB ITL: Lalu segeralah <04116> Abigail <026> mengambil <03947> dua ratus <03967> roti <03899>, dua <08147> buyung <05035> anggur <03196>, lima <02568> domba <06629> yang telah diolah <06213>, lima <02568> sukat <05429> bertih gandum <07039>, seratus <03967> buah kue kismis <06778> dan dua ratus <03967> kue ara <01690>, dimuatnyalah <07760> semuanya ke atas <05921> keledai <02543>,


Jawa: Abigail enggal-enggal banjur njupuk roti rong atus iji, anggur rong impes, wedhus gembel lima kang wis kaolah, emping gandum limang taker, kuweh kismis satus emplek, kuweh anjir rong atus iji, dimotake ing kuldi;

Jawa 1994: Abigail banjur njupuk roti rong atus, lan kanthong kulit kebak anggur, wedhus gèmbèl panggang lima, gandum gorèng pitulas kilogram, woh anggur garing satus dhompol lan kué ara rong atus. Kabèh mau diemotaké ing kuldi-kuldiné.

Sunda: Ti dinya Abigail pakepuk nyadiakeun roti dua ratus siki, cianggur dua wadah pinuh, panggang domba lima, sanggray gandum tujuh belas kilo, buah anggur kering saratus ranggeuy, sale buah kondang dua ratus guruntul, tuluy dimuatkeun kana kalde.

Madura: Abigail duli ngala’ roti dhu ratos meggi’, ban kanthong kole’ dhadhuwa’ se epossa’e bi’ aeng anggur, panggangnga dumba lalema’, gandum sangngar petto bellas kilo, buwana anggur kerreng saratos gundhung ban jajan dhari buwana ara dhu ratos meggi’. Jareya kabbi eangko’ ban mar-hemar.

Bali: Dane Abigail digelis ngambil roti satak bungkul, anggur kalih klukuh, daging biri-biri limang ukud sane sampun karatengang, gandum menyanyah pitulas kilo, sanganan kismis satus bungkul, sanganan sane malakar antuk aa tuh satak bungkul, kapondongang ring keledaene.

Bugis: Masitta’ni Abigail mala duwa ratu roti, sibawa popang bingkulang mallise uwai anggoro, lima bimbala panggang, seppulo pitu kilo betté gandong, sératu réppung buwa anggoro marakko sibawa duwa ratu béppa ara. Iya manennaro napaénré’i ri yasé’na kaleddé’na.

Makasar: Jari akkaro-karomi Abigail angngalle ruambilangngang roti, siagang pammoneang rassia anggoro’, limang kayu gimbala’ nilangga, sampulo antuju kilo battala’na gandung, sibilangngang tangkenna anggoro’ kalotoro’ kammayatompa ruambilangngang kanrejawa ara. Yangasenna anjo nilurammi irate ri sikamma keledaina.

Toraja: Madomi’mi naala Abigail tu roti duaratu’ batunna sia da’dua kiriba’ anggoro’ sia lima domba mangka ditunu sia passara’buk limang se’a sia deppa bua anggoro’ dirangkei saratu’ sia bua ara duaratu’ lemunna, mintu’nato dipalangngan keledai,

Karo: Pedas-pedas ipepulung Abigail 200 ngkibul roti, dua guci kuling-kuling dem isin lau anggur, lima biri-biri si ipanggang, sepulupitu kilo buah gandum si isauk, 100 tandan buah anggur ras 200 kue buah ara si nggo ikerahken, jenari itamakenna kerina ku das kalde.

Simalungun: Dob ai tarolos ma si Abigail, ibuat ma dua ratus ruti pakon dua gusi hulingkuling anggur, lima biri-biri na dob pinamasak, lima tumba gandum na dob pinahpah, saratus kue na maragu buah kurma; inahkon ma ganupan ai hu atas ni halode.

Toba: Jadi hapogan ma si Abigail mambuat dua ratus sagusagu dohot dua panuhuhan bobak marisi anggur dohot lima birubiru naung pinarade dohot lima ampang eme na nirondang dohot saratus lampet marsaor parbue ni anggur dohot dua ratus lampet na ginulean, luhutna i diampehon do tu angka halode.


NETBible: So Abigail quickly took two hundred loaves of bread, two containers of wine, five prepared sheep, five seahs of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred lumps of pressed figs. She loaded them on donkeys

NASB: Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread and two jugs of wine and five sheep already prepared and five measures of roasted grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys.

HCSB: Abigail hurried, taking 200 loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a bushel of roasted grain, 100 clusters of raisins, and 200 cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.

LEB: So Abigail quickly took 200 loaves of bread, 2 full wineskins, 5 butchered sheep, a bushel of roasted grain, 100 bunches of raisins, and 200 fig cakes and loaded them on donkeys.

NIV: Abigail lost no time. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.

ESV: Then Abigail made haste and took two hundred loaves and two skins of wine and five sheep already prepared and five seahs of parched grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.

NRSV: Then Abigail hurried and took two hundred loaves, two skins of wine, five sheep ready dressed, five measures of parched grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded them on donkeys

REB: Abigail hastily collected two hundred loaves and two skins of wine, five sheep ready dressed, five measures of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of dried figs, and loaded them on donkeys,

NKJV: Then Abigail made haste and took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep already dressed, five seahs of roasted grain , one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys.

KJV: Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched [corn], and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid [them] on asses.

AMP: Then Abigail made haste and took 200 loaves, two skins of wine, five sheep already dressed, five measures of parched grain, 100 clusters of raisins, and 200 cakes of figs, and laid them on donkeys.

NLT: Abigail lost no time. She quickly gathered two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, nearly a bushel of roasted grain, one hundred raisin cakes, and two hundred fig cakes. She packed them on donkeys and said to her servants,

GNB: Abigail quickly gathered two hundred loaves of bread, two leather bags full of wine, five roasted sheep, two bushels of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of dried figs, and loaded them on donkeys.

ERV: Abigail quickly gathered up 200 loaves of bread, two full wine bags, five cooked sheep, about a bushel of cooked grain, about 2 quarts of raisins, and 200 cakes of pressed figs. She put them on donkeys.

BBE: Then Abigail quickly took two hundred cakes of bread and two skins full of wine and five sheep ready for cooking and five measures of dry grain and a hundred parcels of dry grapes and two hundred cakes of figs, and put them on asses.

MSG: Abigail flew into action. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep dressed out and ready for cooking, a bushel of roasted grain, a hundred raisin cakes, and two hundred fig cakes, and she had it all loaded on some donkeys.

CEV: Abigail quickly got together two hundred loaves of bread, two large clay jars of wine, the meat from five sheep, a large sack of roasted grain, a hundred handfuls of raisins, and two hundred handfuls of dried figs. She loaded all the food on donkeys

CEVUK: Abigail quickly got together two hundred loaves of bread, two large clay jars of wine, the meat from five sheep, a large sack of roasted grain, a hundred handfuls of raisins, and two hundred handfuls of dried figs. She loaded all the food on donkeys

GWV: So Abigail quickly took 200 loaves of bread, 2 full wineskins, 5 butchered sheep, a bushel of roasted grain, 100 bunches of raisins, and 200 fig cakes and loaded them on donkeys.


NET [draft] ITL: So Abigail <026> quickly <04116> took <03947> two hundred <03967> loaves of bread <03899>, two <08147> containers <05035> of wine <03196>, five <02568> prepared sheep <06629>, five <02568> seahs <05429> of roasted grain <07039>, a hundred <03967> bunches of raisins <06778>, and two hundred <03967> lumps <01690> of pressed <06213> figs <01690>. She loaded <07760> them on <05921> donkeys <02543>


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 25 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel