Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 24 >> 

TB: Ia sujud pada kaki Daud serta berkata: "Aku sajalah, ya tuanku, yang menanggung kesalahan itu. Izinkanlah hambamu ini berbicara kepadamu, dan dengarkanlah perkataan hambamu ini.


AYT: Dia bersujud di kakinya dan berkata, “Akulah, tuanku, yang menanggung kesalahannya. Biarkanlah hambamu ini berbicara kepadamu dan dengarkanlah perkataan hambamu ini.

TL: Maka sujudlah ia pada kakinya sambil sembahnya: Atas sahayalah, ya tuan! atas sahayalah segala salah; sahaja berilah kiranya sahaya berkata-kata dengan tuan dan dengar apalah akan kata sahaya tuan ini.

MILT: Dan dia bersujud di kaki Daud serta berkata, "Biarlah kesalahan itu atasku, atasku saja, ya tuanku. Dan aku mohon kepadamu, biarlah hambamu ini berbicara di telingamu; dan dengarkanlah perkataan hambamu ini.

Shellabear 2010: Ia bersujud di kakinya dan berkata, “Hamba sajalah, ya Tuanku, yang menanggung kesalahan itu. Perkenankanlah hambamu ini berbicara kepada Tuan, dan sudilah kiranya Tuan mendengarkan perkataan hambamu ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia bersujud di kakinya dan berkata, "Hamba sajalah, ya Tuanku, yang menanggung kesalahan itu. Perkenankanlah hambamu ini berbicara kepada Tuan, dan sudilah kiranya Tuan mendengarkan perkataan hambamu ini.

KSKK: Sambil bersujud pada kaki Daud ia berkata. "Tuanku. biarlah kesalahan itu kutanggung! Izinkanlah hambamu berbicara kepadamu; dengarkanlah kiranya kata-kata hamba.

VMD: Ia merebahkan dirinya ke kaki Daud lalu mengatakan, “Tuanku, biarlah aku saja yang menanggung kesalahan yang terjadi. Perkenankan hambamu berbicara kepadamu dan dengarlah perkataan hamba ini.

TSI: Di depan kaki Daud, Abigail berkata, “Tuanku, biarlah saya saja yang menanggung kesalahan yang sudah terjadi! Karena itu, izinkanlah hambamu berbicara kepadamu! Tolong dengarkanlah perkataan hambamu ini!

BIS: serta berkata kepadanya, "Tuanku, sudilah mendengarkan! Biarlah kesalahan itu hamba tanggung sendiri!

TMV: di kaki Daud. Abigail berkata, "Tolonglah tuan, sudilah mendengar kata-kata saya. Biarlah kesalahan itu saya tanggung sendiri!

FAYH: dan berkata, "Hambalah yang menanggung segala kesalahan di dalam hal ini, Tuanku. Dengarkanlah apa yang akan hamba katakan.

ENDE: Ia menjembah kakinja dan berkata: "Tuanku, kesalahan ada pada hamba sendiri! Tetapi biarlah sahaja ini berbitjara dengan tuanku dan dengarkanlah perkataan sahaja ini.

Shellabear 1912: Maka sujudlah ia pada kakinya sembahnya: "Ya tuan, atas sayalah bahkan atas sayalah kesalahan itu biarlah kiranya hamba tuan berkata-kata ke telinga tuan dan dengarlah kiranya akan kata hamba tuan ini.

Leydekker Draft: Dan habis 'ija djatoh menjombah kaki-kakinja, maka kata 'ija; silakanlah Tuwanku! 'atasku djuga salah 'itu; maka berikan kiranja sahajamu meng`utjap kapada telinga-telingamu, dan dengar kiranja 'akan kata-kata sahajamu.

AVB: Dia bersujud di kaki Daud lalu berkata, “Hamba sajalah, ya tuanku, yang menanggung kesalahan itu. Perkenankanlah hambamu ini berbicara kepada tuan, dan sudilah kiranya tuan mendengar kata-kata hambamu ini.


TB ITL: Ia sujud <05307> pada <05921> kaki <07272> Daud serta berkata <0559>: "Aku <0589> sajalah, ya tuanku <0113>, yang menanggung kesalahan <05771> itu. Izinkanlah <04994> hambamu <0519> ini berbicara <01696> kepadamu <0241>, dan dengarkanlah <08085> perkataan <01697> hambamu <0519> ini.


Jawa: Abigail nyungkemi padane Sang Dawud sarta matur: “Dhuh bendara kawula, kawula piyambak ingkang nyanggi kalepatan. Kalilana kawula matur wonten ing ngarsa dalem, kawula aturi midhangetaken aturipun abdi dalem punika.

Jawa 1994: ing sikilé Dawud karo matur, "Gusti kula, mugi kersa mirengaken atur kula! Kalepatan menika kula tanggelipun piyambak!

Sunda: kana sampean Daud, tuluy unjukan, "Duh Juragan, dangukeun heula! Anu lepat teh abdi, mangga abdi geura siksa.

Madura: e padana Daud sarta mator kantha reya, "Ngereng peyarsa’agi dhimen, guste! Dinggal kasala’an gapaneka etanggunga abdina dibi’.

Bali: Dane tumuli sumuyud ring cokor Dane Daud sarwi matur kadi asapuniki: “Inggih dewa pirengangja atur titiange, titiang sane negen kiwangane punika.

Bugis: sibawa makkeda lao ri aléna, "Puwakku, tennapodo taéngkalingai! Leppessanni iyaro asalangngé atatta tanggungngi!

Makasar: ri bangkenna Daud, nampa nakana, "O karaeng, kipilangngeria’ rolong! Boli’mi kamma kalenna atanta antanggongi anjo kasalanga.

Toraja: menombami rokko to’ lentekna, anna ma’kada, nakua: Akumo umpassanni tu mintu’ sala; apa elorampa’ dikka’ sipa’kada puang sia naperangiipi puang te kadangku.

Karo: i tapak-tapak Daud, janah nina man Daud, "Mekuah atendu min Bapa, begikenlah aku! Aku sajalah si mersan kesalahen e.

Simalungun: Idabuhkon ma dirini i lobei ni nahei ni si Daud anjaha nini ma, “Ahu do tuannami, na marsalah ai; lopas ham ma jabolonmu naboru on mangkatahon hata i lobeimu, anjaha tangar ham ma hata ni jabolonmu naboru on.

Toba: Jala marsinggang tu jolo patna, ninna ma: Tu ahu ma jujur hajahaton i, ale rajanami; ua loas ma ahu mandok hatangkon tu pinggolmu, jala tangihon hata ni naposom boruboru.


NETBible: Falling at his feet, she said, “My lord, I accept all the guilt! But please let your female servant speak with my lord! Please listen to the words of your servant!

NASB: She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the blame. And please let your maidservant speak to you, and listen to the words of your maidservant.

HCSB: She fell at his feet and said, "The guilt is mine, my lord, but please let your servant speak to you directly. Listen to the words of your servant.

LEB: After she bowed at his feet, she said, "Sir, let me be held responsible for this wrong. Please let me speak with you. Please listen to my words.

NIV: She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.

ESV: She fell at his feet and said, "On me alone, my lord, be the guilt. Please let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant.

NRSV: She fell at his feet and said, "Upon me alone, my lord, be the guilt; please let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant.

REB: at his feet, and said, “Let me take the blame, my lord, but allow your humble servant to speak out, and let my lord give me a hearing.

NKJV: So she fell at his feet and said: "On me, my lord, on me let this iniquity be ! And please let your maidservant speak in your ears, and hear the words of your maidservant.

KJV: And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.

AMP: Kneeling at his feet she said, Upon me alone let this guilt be, my lord. And let your handmaid, I pray you, speak in your presence, and hear the words of your handmaid.

NLT: She fell at his feet and said, "I accept all blame in this matter, my lord. Please listen to what I have to say.

GNB: at David's feet, and said to him, “Please, sir, listen to me! Let me take the blame.

ERV: Abigail fell at his feet and said, “Sir, please let me talk to you. Listen to what I say. Blame me for what happened.

BBE: And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.

MSG: saying, "My master, let me take the blame! Let me speak to you. Listen to what I have to say.

CEV: Then she said: Sir, please let me explain!

CEVUK: Then she said: Sir, please let me explain!

GWV: After she bowed at his feet, she said, "Sir, let me be held responsible for this wrong. Please let me speak with you. Please listen to my words.


NET [draft] ITL: Falling <05307> at <05921> his feet <07272>, she said <0559>, “My lord <0113>, I <0589> accept all the guilt <05771>! But please <04994> let your female servant <0519> speak <01696> with my lord! Please listen <08085> to the words <01697> of your servant <0519>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 25 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel