Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 3 >> 

TB: Nama orang itu Nabal dan nama isterinya Abigail. Perempuan itu bijak dan cantik, tetapi laki-laki itu kasar dan jahat kelakuannya. Ia seorang keturunan Kaleb.


AYT: Nama orang itu Nabal, dan nama istrinya Abigail. Istrinya itu baik akal budinya dan wajahnya cantik, tetapi laki-laki itu kasar dan jahat tingkah lakunya. Dia adalah orang Kaleb.

TL: Adapun nama orang itu Nabal, dan nama bininya Abigail, maka perempuan itu baik akal budinya dan elok parasnya, tetapi lakinya itu keras hatinya dan jahat pekertinya dan lagi ia seorang Kalebi.

MILT: Dan nama pria itu adalah Nabal, dan nama istrinya Abigail. Dan wanita itu seorang yang bijak dan cantik wujudnya; namun pria itu adalah kejam dan jahat dalam tingkah lakunya, dan dia adalah keturunan Kaleb.

Shellabear 2010: Nama orang itu Nabal dan nama istrinya Abigail. Perempuan itu bijak dan cantik parasnya, sedangkan suaminya kasar dan jahat kelakuannya. Ia berasal dari kaum keturunan Kaleb.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nama orang itu Nabal dan nama istrinya Abigail. Perempuan itu bijak dan cantik parasnya, sedangkan suaminya kasar dan jahat kelakuannya. Ia berasal dari kaum keturunan Kaleb.

KSKK: Orang itu bernama Nabal; istrinya bernama Abigail. Perempuan itu sangat cerdas dan cantik; tetapi suaminya sendiri adalah seorang keturunan Kaleb yang kasar dan jahat sifatnya. Orang itu pada waktu itu sedang mencukur domba-dombanya di Karmel.

VMD: Nama orang itu Nabal dari keluarga Kaleb. Nama istrinya Abigail, seorang yang bijak dan cantik, sedangkan suaminya bersifat kasar dan licik.

TSI: (25:2)

BIS: (25:2)

TMV: (25:2)

FAYH: Nama orang itu Nabal. Istrinya, seorang wanita yang cantik dan sangat cerdas, bernama Abigail. Nabal itu keturunan Kaleb, wataknya kasar, keras kepala, dan kelakuannya buruk.

ENDE: Nama orang itu ialah Nabal dan nama isterinja Abigail. Sedang wanita itu arif-bidjaksana, suaminja keras dan durdjana tingkah-lakunja. Ia adalah seorang suku Kaleb.

Shellabear 1912: Adapun nama orang itu Nabal dan nama istrinya Abigail maka perempuan itu baik budinya dan elok parasnya tetapi suaminya keras dan jahat pekertinya maka ialah dari pada isi rumah Kaleb.

Leydekker Draft: 'Adapawn nama laki-laki 'itu Nabal, dan nama 'isterinja 'itu 'Abidjajil: maka 'adalah parampuwan 'itu bajik budinja, dan 'ejlokh rupanja, tetapi laki-laki 'itu karas, dan djahat segala pakartinja; 'adapawn 'ija 'itulah 'awrang Kalejbij.

AVB: Nama lelaki itu Nabal dan nama isterinya Abigail. Wanita itu bijak dan cantik parasnya manakala suaminya, seorang daripada bani Kaleb itu adalah kasar dan jahat kelakuannya.


TB ITL: Nama <08034> orang <0376> itu Nabal <05037> dan nama <08034> isterinya <0802> Abigail <026>. Perempuan <0802> itu bijak <07922> <02896> dan cantik <08389> <03303>, tetapi laki-laki <0376> itu kasar <07186> dan jahat <07451> kelakuannya <04611>. Ia <01931> seorang keturunan Kaleb. [<03820>]


Jawa: Ana dene jenenge Nabal lan somahe Abigail. Wong wadon iku limpad ing budi lan ayu rupane, nanging sing lanang iku kasar lan wateke ala. Wong iku turune Kaleb.

Jawa 1994: (25:2)

Sunda: (25:2)

Madura: (25:2)

Bali: Pesengan Danene Nabal tur rabin danene mapesengan Abigail. Anake istri punika wicaksana tur ayu nanging sane lanang brangsosan tur kaon pisan laksanannyane. Dane punika palingsehan Dane Kaleb.

Bugis: (25:2)

Makasar: (25:2)

Toraja: Iatu tau iato disanga Nabal, na iatu bainena disanga Abigail. Iatu baine iato ma’tangnga’ kinaa sia melo pantarisanna, apa iatu muanena makarra’ penaanna sia kadake kedona; sia ia misa’ to Kaleb.

Karo: (1Sam 25:2)

Simalungun: Ia goran ni dalahi ai si Nabal do, anjaha goran ni parinangonni si Abigail. Na pentar do naboru ai anjaha jenges; tapi anggo dalahi ai na jungkat anjaha na jahat do paruhuranni; ginompar ni si Kaleb do ia.

Toba: Ia goar ni baoa i, i ma si Nabal, jala goar ni jolmana si Abigail, na torus situtu roha ni parompuan i, jala na uli rupana; alai anggo baoa i horas rohana, jala jahat marparulan, pinompar ni si Kaleb do ibana.


NETBible: The man’s name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. She was both wise and beautiful, but the man was harsh and his deeds were evil. He was a Calebite.

NASB: (now the man’s name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. And the woman was intelligent and beautiful in appearance, but the man was harsh and evil in his dealings, and he was a Calebite),

HCSB: The man's name was Nabal, and his wife's name, Abigail. The woman was intelligent and beautiful, but the man, a Calebite, was harsh and evil in his dealings.

LEB: This man’s name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. She was sensible and beautiful, but he was harsh and mean. He was a descendant of Caleb.

NIV: His name was Nabal and his wife’s name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings.

ESV: Now the name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail. The woman was discerning and beautiful, but the man was harsh and badly behaved; he was a Calebite.

NRSV: Now the name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail. The woman was clever and beautiful, but the man was surly and mean; he was a Calebite.

REB: His name was Nabal and his wife's name Abigail; she was a beautiful and intelligent woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean.

NKJV: The name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail. And she was a woman of good understanding and beautiful appearance; but the man was harsh and evil in his doings. And he was of the house of Caleb.

KJV: Now the name of the man [was] Nabal; and the name of his wife Abigail: and [she was] a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man [was] churlish and evil in his doings; and he [was] of the house of Caleb.

AMP: The man's name was Nabal and his wife's name was Abigail; she was a woman of good understanding, and beautiful. But the man was rough and evil in his doings; he was a Calebite.

NLT: This man’s name was Nabal, and his wife, Abigail, was a sensible and beautiful woman. But Nabal, a descendant of Caleb, was mean and dishonest in all his dealings.

GNB: (25:2)

ERV: This man’s name was Nabal. He was from Caleb’s family. Nabal’s wife was named Abigail. She was a wise and beautiful woman, but Nabal was a mean and cruel man.

BBE: Now this man was named Nabal, and his wife’s name was Abigail: she was a woman of good sense and pleasing looks: but the man was cruel and evil in his ways; he was of the family of Caleb.

MSG: The man's name was Nabal (Fool), a Calebite, and his wife's name was Abigail. The woman was intelligent and good-looking, the man brutish and mean.

CEV: (25:2)

CEVUK: (25:2)

GWV: This man’s name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. She was sensible and beautiful, but he was harsh and mean. He was a descendant of Caleb.


NET [draft] ITL: The man’s <0376> name <08034> was Nabal <05037>, and his wife’s <0802> <0802> name <08034> was Abigail <026>. She was both wise <07922> <02896> and beautiful <03303>, but the man <0376> was harsh <07186> and his deeds <04611> were evil <07451>. He <01931> was a Calebite.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 25 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel