Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 9 >> 

TB: Ketika orang-orang Daud sampai ke sana, berkatalah mereka kepada Nabal atas nama Daud tepat seperti yang dikatakan kepada mereka, kemudian mereka menanti.


AYT: ketika orang-orang Daud tiba, mereka berkata kepada Nabal atas nama Daud, lalu mereka menunggu.

TL: Hata, maka sampailah orang-orang Daud itu, lalu dikatakannya kepada Nabal segala perkataan ini dengan nama Daud, kemudian berdiamlah mereka itu dirinya.

MILT: Lalu pelayan Daud datang dan berbicara kepada Nabal menurut semua perkataan itu, demi nama Daud, dan beristirahat.

Shellabear 2010: Setelah orang-orang muda suruhan Daud itu tiba, mereka menyampaikan kepada Nabal segala perkataan itu atas nama Daud, lalu mereka menunggu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah orang-orang muda suruhan Daud itu tiba, mereka menyampaikan kepada Nabal segala perkataan itu atas nama Daud, lalu mereka menunggu.

KSKK: Ketika utusan-utusan Daud tiba, mereka menyampaikan pesan ini kepada Nabal atas nama Daud dan lalu menunggu jawaban.

VMD: Ketika orang suruhan Daud itu sampai di tempat Nabal, mereka menyampaikan pesan Daud.

TSI: Maka para utusan Daud pergi menyampaikan semua pesan itu kepada Nabal, lalu menunggu jawaban darinya.

BIS: Setibanya di Karmel, anak buah Daud menyampaikan pesan itu kepada Nabal atas nama Daud, lalu mereka menunggu.

TMV: Setelah anak buah Daud tiba di Karmel, mereka menyampaikan pesan Daud itu kepada Nabal, lalu mereka menunggu di situ.

FAYH: Utusan-utusan itu menyampaikan pesan Daud kepada Nabal dan mereka menunggu jawabannya.

ENDE: Ketika pemuda2 Dawud itu tiba, mereka lalu mengatakan segala perkataan tadi kepada Nabal atas nama Dawud, kemudian mereka menunggu.

Shellabear 1912: Setelah sampailah orang muda-muda pesuruh Daud itu lalu dikatakannya kepada Nabal segala perkataan itu dengan nama Daud lalu berdiam dirinya.

Leydekker Draft: Maka masokhlah 'awrang muda-muda jang desuroh 'awleh Da`ud 'itu, lalu meng`utjaplah 'ija kapada Nabal dengan nama Da`ud, menurut segala perkata`an 'ini; komedijen berhentilah marika 'itu.

AVB: Setelah orang muda suruhan Daud itu tiba, mereka menyampaikan kepada Nabal kata-kata itu atas nama Daud, lalu mereka menunggu.


TB ITL: Ketika orang-orang <05288> Daud <01732> sampai <0935> ke sana, berkatalah <01696> mereka kepada <0413> Nabal <05037> atas nama <08034> Daud <01732> tepat seperti yang dikatakan <0428> <01697> kepada mereka, kemudian mereka menanti <05117>. [<03605>]


Jawa: Satekane ing kana utusane Sang Dawud padha matur marang Nabal atas asmane Sang Dawud ngepleki kaya kang dadi piwelinge Sang Dawud, nuli padha ngenteni.

Jawa 1994: Mengkono para prejurité enggoné nerusaké piwelingé Dawud marang Nabal, banjur padha ngentèni.

Sunda: Eta pamenta diucapkeunana kalawan asma Daud. Anggeus mihatur, para nonoman ngadarago jawaban.

Madura: Sanapa’na ka Karmel, otosanna Daud jareya padha manapa’ pessenna Daud gella’ ka Nabal, pas padha anante’.

Bali: Utusan Dane Daud ngaturang pabesene punika ring Dane Nabal makadados wakil Dane Daud. Wus punika ipun sami nyantosang irika.

Bugis: Lettu’na ri Karmél, napalettu’ni ana’ buwana Daud iyaro pasengngé ri Nabal ri laleng asenna Daud, nainappa mennang mattajeng.

Makasar: Battui mae ri Karmel, napabattumi ana’ buana Daud anjo pasanna mae ri Nabal lalang arenna Daud, nampa attayang ke’nanga.

Toraja: Ta’kala rampomi tu taunna Daud, anna pokadai lako Nabal mintu’ kada iate tete dio sanganna Daud; mangkato kappami tu tau iato mai.

Karo: Teman-teman Daud nehken berita enda man Nabal i bas gelar Daud. Kenca bage itimaina i je.

Simalungun: Dob das hasoman ni si Daud ai hujai, ipatugah sidea ma ganupan ai hu bani si Nabal marhitei goran ni si Daud; jadi ipaima sidea ma.

Toba: Jadi dung sahat angka naposo ni si Daud, jala tolhas dihatahon nasida tu si Nabal sude hata ondeng, angka na tinonahon ni si Daud, mangulon ma nasida.


NETBible: So David’s servants went and spoke all these words to Nabal in David’s name. Then they paused.

NASB: When David’s young men came, they spoke to Nabal according to all these words in David’s name; then they waited.

HCSB: David's young men went and said all these things to Nabal on David's behalf, and they waited.

LEB: When David’s young men came to Nabal, they repeated all of this to him for David, and then they waited.

NIV: When David’s men arrived, they gave Nabal this message in David’s name. Then they waited.

ESV: When David's young men came, they said all this to Nabal in the name of David, and then they waited.

NRSV: When David’s young men came, they said all this to Nabal in the name of David; and then they waited.

REB: David's servants came and delivered this message to Nabal in David's name. When they paused,

NKJV: So when David’s young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and waited.

KJV: And when David’s young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.

AMP: And when David's young men came, they said all this to Nabal in the name of David, and then paused.

NLT: David’s young men gave this message to Nabal and waited for his reply.

GNB: David's men delivered this message to Nabal in David's name. Then they waited there,

ERV: David’s men went to Nabal. They gave his message to Nabal,

BBE: And when David’s young men came, they said all this to Nabal, in David’s name, and said nothing more.

MSG: David's young men went and delivered his message word for word to Nabal. Nabal tore into them,

CEV: David's men went to Nabal and gave him David's message, then they waited for Nabal's answer.

CEVUK: David's men went to Nabal and gave him David's message, then they waited for Nabal's answer.

GWV: When David’s young men came to Nabal, they repeated all of this to him for David, and then they waited.


NET [draft] ITL: So David’s <01732> servants <05288> went <0935> and spoke <01696> all <03605> these <0428> words <01697> to <0413> Nabal <05037> in David’s <01732> name <08034>. Then they paused <05117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 25 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel