Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 29 : 1 >> 

TB: Orang Filistin mengumpulkan segala tentara mereka ke Afek, sedang orang Israel berkemah dekat mata air yang di Yizreel.


AYT: Orang Filistin mengumpulkan seluruh tentaranya di Afek, sementara orang Israel berkemah di dekat mata air di Yizreel.

TL: Arakian, maka orang Filistin itu menghimpunkanlah segala tentaranya di Afek, dan orang Israelpun mendirikan kemah-kemahnya dekat dengan mata air yang di Yizriel.

MILT: Lalu orang Filistin mengumpulkan seluruh tentara mereka ke Afek. Dan orang Israel sedang berkemah di sebuah mata air di Yizreel.

Shellabear 2010: Orang Filistin mengerahkan seluruh pasukannya ke Afek, sedangkan orang Israil berkemah di dekat mata air di Yizreel.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang Filistin mengerahkan seluruh pasukannya ke Afek, sedangkan orang Israil berkemah di dekat mata air di Yizreel.

KSKK: Orang-orang Filistin sudah memantapkan seluruh kekuatannya di Afek; sedangkan orang-orang Israel berkemah dekat mata air di Yizreel.

VMD: Orang Filistin menghimpun semua pasukannya di Afek. Orang Israel berkemah dekat sumber air di Yizreel.

TSI: Orang Filistin mengumpulkan seluruh tentara mereka di lembah Afek, sedangkan tentara Israel berkemah dekat mata air di kota Yisreel, yaitu di lembah yang sama.

BIS: Orang Filistin mengumpulkan seluruh tentaranya di Afek, sedang orang Israel berkemah di dekat mata air di Lembah Yizreel.

TMV: Orang Filistin mengumpulkan seluruh tentera mereka di Afek, sedangkan umat Israel berkhemah dekat mata air di Lembah Yizreel.

FAYH: BALA tentara Filistin dikumpulkan di Afek, sedangkan orang Israel berkemah di dekat mata air di Yizreel.

ENDE: Orang2 Felesjet menghimpun seluruh angkatan perangnja di Afek, sedang Israil berkemah pada mata air dekat Jizre'el.

Shellabear 1912: Adapun orang Filistin itu telah menghimpunkan segala tentaranya ke Afek dan orang Israel telah mendirikan kemahnya dekat perigi yang di Yizreel.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'awrang Filistin 'itu sudahlah meng`ampongkan segala tantaranja di-`Afejkh: maka 'awrang Jisra`ejl 'adalah bertantara pada mata 'ajer jang di-Jizreszejl 'itu.

AVB: Orang Filistin mengumpulkan seluruh bala tentera mereka ke Afek manakala orang Israel berkhemah dekat mata air di Yizreel.


TB ITL: Orang Filistin <06430> mengumpulkan <06908> segala <03605> tentara <04264> mereka ke Afek <0663>, sedang orang Israel <03478> berkemah <02583> dekat mata air <05869> yang <0834> di Yizreel <03157>.


Jawa: Wong Filisti ngumpulake sakehe wadyabalane ana ing Afek, dene wong Israel pacak baris ana ing sacedhake sendhang ing Yizreel.

Jawa 1994: Wong Filistin ngumpulaké prejurité kabèh ing Afèk; déné wong Israèl pasang kémah ing sacedhaké sumber ing tanah ngaré Yésreèl.

Sunda: Urang Pelisti mawa baladna ka Apek. Urang Israil kumpulna di deukeut hiji cinyusu di Lebak Yisrel.

Madura: Oreng Filistin makompol sakabbinna tantarana e Afek, dineng oreng Isra’il akemah e seddi’na somber e Cora Yizre’el.

Bali: Bangsa Pilistine munduhang wadua balannyane ring Apek, tur bangsa Israel ngwangun kemahnyane nampek ring toya empul sane ring Lebak Yisreele.

Bugis: Napaddeppungenni tau Filistingngé sininna tentarana ri Afék, na tau Israélié makkémai ri seddéna mata uwai ri Lompo Yizreel.

Makasar: Tu Filistin napa’rappungammi sikontu tantarana ri Afek, nampa tu Israel akkemai ri ampi’na timbuseng je’neka ri Lappara’ Yizreel.

Toraja: Napasirampunmi to Filistin tu mintu’ surodadunna dio Afek na iatu to Israel ma’tenda sikandappi’ tu kalimbuang dio Yizreel.

Karo: Ipepulung bangsa Pilisti kerina tenterana i Apek, sedangken bangsa Israel erkemah deher ulu lau i bas Baluren Jesreel.

Simalungun: Ipatumpu halak Palistim ma balani haganup i Apek; anjaha halak Israel marsaran do i lambung bah tubuh na i Jesreel.

Toba: (I.) Dung i dipaluhut halak Palistim ma sude parangannasida di Apek, alai marsaro di lambung mual mardonokkon Jisreel do anggo halak Israel.


NETBible: The Philistines assembled all their troops at Aphek, while Israel camped at the spring that is in Jezreel.

NASB: Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, while the Israelites were camping by the spring which is in Jezreel.

HCSB: The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.

LEB: The Philistines assembled their whole army at Aphek, and Israel camped at the spring in Jezreel.

NIV: The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.

ESV: Now the Philistines had gathered all their forces at Aphek. And the Israelites were encamped by the spring that is in Jezreel.

NRSV: Now the Philistines gathered all their forces at Aphek, while the Israelites were encamped by the fountain that is in Jezreel.

REB: The Philistines mustered their entire army at Aphek; the Israelites encamped at En-harod in Jezreel.

NKJV: Then the Philistines gathered together all their armies at Aphek, and the Israelites encamped by a fountain which is in Jezreel.

KJV: Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which [is] in Jezreel.

AMP: NOW THE Philistines gathered all their forces at Aphek, and the Israelites encamped by the fountain in Jezreel.

NLT: The entire Philistine army now mobilized at Aphek, and the Israelites camped at the spring in Jezreel.

GNB: The Philistines brought all their troops together at Aphek, while the Israelites camped at the spring in Jezreel Valley.

ERV: Meanwhile, the Philistines had gathered all of their army camps at Aphek. The Israelites were camped by the spring near Jezreel.

BBE: Now the Philistines got all their army together at Aphek: and the Israelites put their forces in position by the fountain in Jezreel.

MSG: The Philistines mustered all their troops at Aphek. Meanwhile Israel had made camp at the spring at Jezreel.

CEV: The Philistines had brought their whole army to Aphek, while Israel's army was camping near Jezreel Spring.

CEVUK: The Philistines had brought their whole army to Aphek, while Israel's army was camping near Jezreel Spring.

GWV: The Philistines assembled their whole army at Aphek, and Israel camped at the spring in Jezreel.


NET [draft] ITL: The Philistines <06430> assembled <06908> all <03605> their troops <04264> at Aphek <0663>, while Israel <03478> camped <02583> at the spring <05869> that <0834> is in Jezreel <03157>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 29 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel