Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 30 : 31 >> 

TB: kepada yang di Hebron dan kepada segala tempat di mana Daud dengan orang-orangnya mengembara.


AYT: dan kepada Hebron. Dan, semua tempat yang pernah ditempuh ketika itu oleh Daud dan orang-orangnya.

TL: dan kepada segala tua-tua yang di Heberon, dan kepada segala tempat Daud dahulu berjalan keliling serta dengan segala orangnya.

MILT: dan kepada mereka yang di Hebron, dan ke semua tempat yang Daud pernah pergi mengembara, dia dan orang-orangnya.

Shellabear 2010: di Hebron, dan di segala tempat pengembaraan Daud beserta orang-orangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): di Hebron, dan di segala tempat pengembaraan Daud beserta orang-orangnya.

KSKK: di Hebron dan di semua tempat di mana Daud dan pengikut-pengikutnya pernah tinggal.

VMD: dan Hebron. Daud telah mengirim beberapa dari barang-barang itu kepada para pemimpin di semua tempat lain, di mana Daud pernah mengembara bersama pengikutnya.

TSI: dan Hebron, dan kepada beberapa daerah lain yang pernah Daud kunjungi bersama pasukannya.

BIS: (30:27)

TMV: (30:27)

FAYH: (30-27)

ENDE: kepada jang di Hebron, kepada jang disemua tempat, dimana Dawud dahulu mengembara, ia sendiri bersama dengan orang2nja.

Shellabear 1912: dan kepada orang yang di Hebron dan kepada segala tempat barang di mana Daud dan segala rakyatnya itu telah biasa berulang-ulang.

Leydekker Draft: Dan kapada 'awrang di-Hebrawn, dan kapada sakalijen tampat, dimana Da`ud sudah berdjalan, 'ija 'ini, dan segala sakej-sakejnja.

AVB: di Hebron, dan di segala tempat pengembaraan Daud berserta anak buahnya.


TB ITL: kepada yang <0834> di Hebron <02275> dan kepada segala <03605> tempat <04725> di mana <08033> <0834> Daud <01732> dengan orang-orangnya <0376> mengembara <01980>. [<01931>]


Jawa: kang ana ing Hebron lan ing panggonane Sang Dawud nglembara karo balane.

Jawa 1994: (30:27)

Sunda: jeung ka Hebron. Ka kabeh bae sakur anu wewengkonna kungsi dianggo nyiruruk ku anjeunna sabalad-balad.

Madura: (30:27)

Bali: miwah Hebron. Dane Daud ngirim aturane punika ka genah-genah dane miwah parapangiring danene pecak ngumbara.

Bugis: (30:27)

Makasar: (30:27)

Toraja: sia lako pekaamberan dio Hebron, sia lako mintu’ inan tu nanii Daud salamba-salao sola mintu’ taunna.

Karo: ras Hebron. Ikiremkenna hadiah-hadiah e ku kerina ingan si nggo isiarna ras teman-temanna.

Simalungun: na i Hebron pakon na bani ganup ianan, na binontas ni si Daud rap pakon hasomanni ai.

Toba: Dohot tu angka na di Hebron dohot tu saluhut inganan, angka na binolus ni si Daud rap dohot angka donganna i.


NETBible: and Hebron; and for those in whatever other places David and his men had traveled.

NASB: and to those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to go."

HCSB: to those in Hebron, and to those in all the places where David and his men had roamed.

LEB: Hebron, and to all the places David and his men visited from time to time.

NIV: and Hebron; and to those in all the other places where David and his men had roamed.

ESV: in Hebron, for all the places where David and his men had roamed.

NRSV: in Hebron, all the places where David and his men had roamed.

REB: in Hebron, and in all the places over which he and his men had ranged.

NKJV: those who were in Hebron, and to all the places where David himself and his men were accustomed to rove.

KJV: And to [them] which [were] in Hebron, and to all the places where David himself and his men were wont to haunt.

AMP: Hebron, and for those in all the places David and his men had habitually haunted.

NLT: Hebron, and all the other places they had visited.

GNB: and Hebron. He sent it to all the places where he and his men had roamed.

ERV: and Hebron, and to all the other places where David and his men had stayed.

BBE: And in Hebron, and to all the places where David and his men had been living.

MSG: and Hebron, along with a number of other places David and his men went to from time to time.

CEV: (30:27)

CEVUK: (30:27)

GWV: Hebron, and to all the places David and his men visited from time to time.


NET [draft] ITL: and Hebron <02275>; and for those in whatever <03605> other places <04725> David <01732> and his <01931> men <0376> had traveled <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 30 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel