Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 31 : 1 >> 

TB: Sementara itu orang Filistin berperang melawan orang Israel. Orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin dan banyak yang mati terbunuh di pegunungan Gilboa.


AYT: Sementara itu, orang Filistin memerangi orang Israel sehingga orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin dan mati terbunuh di Pegunungan Gilboa.

TL: Arakian, maka berperanglah orang Filistin dengan orang Israel, lalu larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin dan rebahlah mati mereka itu di atas pegunungan Gilboa.

MILT: Dan orang-orang Filistin sedang berperang melawan orang Israel. Dan orang-orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Filistin, dan mereka yang kalah, terluka di gunung Gilboa.

Shellabear 2010: Sementara itu orang Filistin berperang melawan orang Israil. Orang-orang Israil lari dari hadapan orang Filistin dan tewas terbunuh di Gunung Gilboa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara itu orang Filistin berperang melawan orang Israil. Orang-orang Israil lari dari hadapan orang Filistin dan tewas terbunuh di Gunung Gilboa.

KSKK: Sementara itu orang Filistin berperang melawan orang Israel. Orang-orang Israel melarikan diri dan banyak yang mati terbunuh di pegunungan Gilboa.

VMD: Orang Filistin berperang melawan orang Israel. Israel melarikan diri dari hadapan Filistin dan banyak di antara mereka terbunuh di Gunung Gilboa.

TSI: Sementara itu, orang Filistin menyerang pasukan Israel di gunung Gilboa. Banyak tentara Israel terpaksa melarikan diri, dan banyak yang lain terbunuh dalam pertempuran itu.

BIS: Sementara itu orang Filistin bertempur melawan orang Israel di pegunungan Gilboa. Banyak orang Israel tewas di situ, dan yang lainnya, termasuk Saul dan putra-putranya melarikan diri.

TMV: Sementara itu orang Filistin berperang dengan orang Israel di Gunung Gilboa. Banyak orang Israel terbunuh di situ. Orang Israel yang lain, termasuk Raja Saul dan putera-puteranya melarikan diri.

FAYH: SEMENTARA itu orang Filistin menyerang orang Israel dan berhasil mengalahkan mereka. Orang Israel melarikan diri dan banyak yang terbunuh di Gunung Gilboa.

ENDE: Orang2 Felesjet bertempur dengan Israil. Orang2 Israil lari dari hadapan orang2 Felesjet. Orang2 jang tewas menggeletak dipegunungan Gilboa'.

Shellabear 1912: Adapun orang Filistin itu berperanglah dengan orang Israel maka larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin lalu rubuh mati di gunung Gilboa.

Leydekker Draft: Sabermula maka 'awrang Filistin 'adalah berparang dengan 'awrang Jisra`ejl: sahingga berlarijanlah segala laki-laki 'awrang Jisra`ejl 'itu deri hadapan 'awrang Filistin, dan rontohlah marika 'itu tertjutjokh di`atas pagunongan DJilbawasz.

AVB: Sementara itu orang Filistin berperang melawan orang Israel di Gunung Gilboa lalu larilah orang Israel dari hadapan orang Filistin dan ramailah yang terkorban.


TB ITL: Sementara itu orang Filistin <06430> berperang <03898> melawan orang Israel <03478>. Orang-orang <0376> Israel <03478> melarikan diri <05127> dari hadapan <06440> orang Filistin <06430> dan banyak yang mati <05307> terbunuh <02491> di pegunungan <02022> Gilboa <01533>.


Jawa: Ing wektu samana wong Filisti padha perang nglawan wong Israel. Wong Israel padha keplayu saka ing ngarepe wong Filisti lan akeh kang padha kapupu ing perang ana ing pagunungan Gilboa.

Jawa 1994: Dhèk semana wong Filistin padha perang nglawan wong Israèl ing Gunung Gilboa. Akèh wong Israèl sing padha mati, déné liyané, anak-anaké padha keplayu.

Sunda: Urang Pelisti geus narajang merangan urang Israil di Gunung Gilboa. Urang Israil kadeseh, loba pisan anu kasambut. Anu harirup keneh, kaasup Saul jeung putrana tiluan kalabur.

Madura: Sabatara jareya oreng Filistin aperrang ban oreng Isra’il e Pagunongan Gilboa. Bannya’ oreng Isra’il se mate e jadhiya, ban se laenna, tamaso’ Saul ban tra-pottrana padha buru.

Bali: Wadua balan wong Pilistine raris mayuda nglawan wadua balan wong Israele ring Gunung Gilboa. Akeh pisan wadua balan wong Israele padem irika. Sisannyane raris malaib makirig sasarengan ring Ida Sang Prabu Saul miwah putra-putran idane.

Bugis: Na wettuéro mammusuni tau Filistingngé méwai tau Israélié ri Bulu Gilboa. Maéga tau Israél maté kuwaro, na iya laingngé, muttama’ni Saul sibawa ana’-ana’ worowanéna larini.

Makasar: Lalanna anjo wattua tu Filistin a’bunduki siagang tu Israel ri pa’moncongang Gilboa. Jai tu Israel mate anjoreng, na maraengannaya, kammayatompa Saul siagang ana’-ana’ bura’nena larimi.

Toraja: Sirarimi to Filistin tu to Israel, anna mallai tu to Israel, dio mai tingayona to Filistin sia mate tibambang dao buntu Gilboa.

Karo: Bangsa Pilisti erperang ngelawan bangsa Israel i Deleng Gilboa. Nterem bangsa Israel mate i je, janah si debanna subuk Raja Saul ras anak-anakna nggo lompat.

Simalungun: Jadi marporang ma halak Palistim pakon halak Israel; maporus ma halak Israel hun lobei-lobei ni halak Palistim, anjaha radag ma sidea i atas ni Dolog Gilboa.

Toba: (I.) Jadi dung tole tongtang halak Palistim dompak halak Israel, gabe maporus ma halak Israel moradophon halak Palistim, jala marragean nasida di atas dolok Gilboa.


NETBible: Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.

NASB: Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.

HCSB: The Philistines fought against Israel, and Israel's men fled from them. Many were killed on Mount Gilboa.

LEB: When the Philistines were fighting against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa.

NIV: Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.

ESV: Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.

NRSV: Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and many fell on Mount Gilboa.

REB: The Philistines engaged Israel in battle, and the Israelites were routed, leaving their dead on Mount Gilboa.

NKJV: Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.

KJV: Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

AMP: NOW THE Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before [them] and fell slain on Mount Gilboa.

NLT: Now the Philistines attacked Israel, forcing the Israelites to flee. Many were slaughtered on the slopes of Mount Gilboa.

GNB: The Philistines fought a battle against the Israelites on Mount Gilboa. Many Israelites were killed there, and the rest of them, including King Saul and his sons, fled.

ERV: Meanwhile, the Philistines fought against the Israelites, and the Israelites ran from them. There were many dead bodies that fell at Mount Gilboa.

BBE: Now the Philistines were fighting against Israel: and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa.

MSG: The Philistines made war on Israel. The men of Israel were in full retreat from the Philistines, falling left and right, wounded on Mount Gilboa.

CEV: Meanwhile, the Philistines were fighting Israel at Mount Gilboa. Israel's soldiers ran from the Philistines, and many of them were killed.

CEVUK: Meanwhile, the Philistines were fighting Israel at Mount Gilboa. Israel's soldiers ran from the Philistines, and many of them were killed.

GWV: When the Philistines were fighting against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa.


NET [draft] ITL: Now the Philistines <06430> were fighting <03898> against Israel <03478>. The men <0376> of Israel <03478> fled <05127> from <06440> the Philistines <06430> and many of them fell <05307> dead <02491> on Mount <02022> Gilboa <01533>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 31 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel