Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 6 : 9 >> 

TB: Perhatikanlah: apabila tabut itu mengambil jalan ke daerahnya, ke Bet-Semes, maka Dialah itu yang telah mendatangkan malapetaka yang hebat ini kepada kita. Dan jika tidak, maka kita mengetahui, bahwa bukanlah tangan-Nya yang telah menimpa kita; kebetulan saja hal itu terjadi kepada kita."


AYT: Perhatikan, jika jalannya bergerak maju ke daerah Bet-Semes, Dialah yang mendatangkan malapetaka yang hebat ini. Jika tidak, akan kita ketahui bahwa bukanlah tangan-Nya yang menimpa kita, melainkan kebetulan saja hal itu terjadi kepada kita.”

TL: Tengoklah baik-baik, jikalau ia menurut jalan ke perhinggaan tanahnya, yaitu ke Bait-Semes, maka nyatalah Ia juga yang sudah mengadakan bala yang besar ini akan kita, tetapi jikalau tiada ia menuju ke sana, maka kita ketahui bukan tangan Dia, yang sudah mengenai kita, melainkan untung nasib kita jua adanya.

MILT: Dan perhatikanlah; jika itu naik menuruti jalan dari perbatasannya sendiri, ke Bet-Semes, maka Dialah yang telah menimpakan malapetaka besar itu kepada kita. Dan jika tidak, maka kita akan mengetahui bahwa bukan tangan-Nya yang telah menjamah kita; hal itu merupakan sebuah kejadian yang kebetulan menimpa kita."

Shellabear 2010: Perhatikanlah, jika tabut itu menempuh jalan menuju daerahnya sendiri, yaitu ke Bait-Semes, maka Dialah yang telah mendatangkan malapetaka besar ini ke atas kita. Tetapi jika tidak, maka kita akan tahu bahwa bukan tangan-Nya yang memukul kita. Kebetulan saja hal itu terjadi atas kita.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Perhatikanlah, jika tabut itu menempuh jalan menuju daerahnya sendiri, yaitu ke Bait-Semes, maka Dialah yang telah mendatangkan malapetaka besar ini ke atas kita. Tetapi jika tidak, maka kita akan tahu bahwa bukan tangan-Nya yang memukul kita. Kebetulan saja hal itu terjadi atas kita."

KSKK: Dan perhatikanlah: bila kereta itu bergerak naik menuju ke tanah Israel melalui Bet-Semes, maka ketahuilah bahwa Tabut Allah Israellah yang mendatangkan malapetaka bagi kita. Kalau ke arah lain, maka kita akan tahu bahwa bukan tangan-Nyalah yang telah menghajar kita, dan bahwa semua kesusahan ini telah menimpa kita secara kebetulan".

VMD: Perhatikan kereta itu. Jika kereta itu berjalan menuju Bet-Semes di daerah Israel, Allahlah yang mendatangkan penyakit itu kepada kita. Jika kedua sapi itu tidak menuju Bet-Semes, Allah Israel tidak menghukum kita. Kita tahu bahwa penyakit kita hanya kebetulan saja.”

TSI: Lalu perhatikanlah hal ini, “Jika kedua induk sapi itu menarik kereta sampai di perbatasan Bet Semes di daerah Israel, maka itulah tanda bahwa memang dewa orang Israel yang memberikan hukuman ini atas kita. Tetapi jika hal itu tidak terjadi, maka semua malapetaka yang sudah terjadi ini hanyalah kebetulan.”

BIS: Perhatikanlah jalannya; jika Peti Perjanjian itu dibawa ke arah negerinya sendiri, yaitu kota Bet-Semes, itu berarti bahwa Allah orang Israellah yang telah mendatangkan celaka yang hebat itu kepada kita. Tetapi jika pedati itu tidak menuju ke sana, kita akan tahu bahwa musibah itu bukan dari Allah Israel, melainkan kebetulan saja."

TMV: Perhatikanlah ke mana lembu itu pergi; jika Tabut Perjanjian itu dibawa ke arah negeri asalnya, ke kota Bet-Semes, hal itu bererti bahawa Allah orang Israel sudah mendatangkan bencana yang dahsyat itu kepada kita. Tetapi jika pedati itu tidak menuju ke sana, kita akan tahu bahawa bencana itu bukan daripada Allah Israel, melainkan kebetulan saja."

FAYH: Jika mereka pergi ke arah Bet-Semes dan keluar dari perbatasan negeri kita, maka tahulah kita bahwa benar Allah yang menimpakan malapetaka yang mengerikan ini ke atas kita. Tetapi, jika sapi-sapi itu kembali kepada anak-anak mereka, maka tahulah kita bahwa penyakit itu bukan dari Allah, melainkan kebetulan saja menimpa kita."

ENDE: Tetapi perhatikanlah: kalau ia menempuh djalan kedjadjahannja sendiri, jaitu Bet-Sjemesj, maka njatalah, bahwa dialah jang mendatangkan bentjana besar itu atas diri kita; kalau tidak, maka kita ketahui bahwa bukan tanganNja jang menimpa kita, melainkan kebetulan sadja itu terdjadi".

Shellabear 1912: Maka lihatlah jikalau tabut itu naik pada jalan menuju jajahannya sediri arah ke Bet-Semes niscaya Ialah yang telah mendatangkan celaka yang besar ini ke atas kita tetapi jikalau tidak barulah kita mengetahui bahwa bukan tangannya itu yang memalu kita melainkan untung nasib juga yang berlaku atas kita."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu tintanglah kamu, djikalaw 'ija mudikh pada djalan paminggirnja kapada Bejt SJemesj, nistjaja 'ija djuga bowat djahat jang besar 'ini pada kamij: tetapi djikalaw tijada, kalakh maka kamij meng`atahuwij, bahuwa tangannja tijada kena kamij: salah 'ontong 'itu djuga 'ada bagi kamij.

AVB: Perhatikanlah, jika tabut itu menempuh jalan menuju daerahnya sendiri, iaitu ke Bet-Semes, maka Dialah yang telah mendatangkan malapetaka besar ini terhadap kita. Tetapi jika tidak, maka kita akan tahu bahawa bukan tangan-Nya yang menyerang kita. Kebetulan sahaja hal itu terjadi kepada kita.”


TB ITL: Perhatikanlah <07200>: apabila <0518> tabut itu mengambil <05927> jalan <01870> ke daerahnya <01366>, ke Bet-Semes <01053>, maka Dialah <01931> itu yang telah mendatangkan <06213> malapetaka <07451> yang hebat <01419> ini <02063> kepada kita. Dan jika <0518> tidak <03808>, maka kita mengetahui <03045>, bahwa <03588> bukanlah <03808> tangan-Nya <03027> yang telah menimpa <05060> kita; kebetulan <04745> saja hal itu <01931> terjadi <01961> kepada kita."


Jawa: Nunten sami migatosna: manawi pethi punika medal margi ingkang ngener dhateng ing dhaerahipun, dhateng ing Bet-Semes, punika ateges bilih Panjenenganipun ingkang sampun ndhatengaken kasangsaran ingkang nggegirisi punika dhateng kita. Dene manawi boten makaten, kita lajeng mangretos, bilih sanes astanipun ingkang nempuh kita; namung kapinujon kemawon bab wau tumanduk dhateng kita!”

Jawa 1994: Awasana waé lakuné; yèn mlaku menyang negarané dhéwé, yakuwi kutha Bèt-Sèmès, kuwi tandha yèn Allahé wong Israèl sing nekakaké kacilakan gedhé tumrap kita. Nanging yèn grobag mau ora mrana, kita ngerti, yèn kasangsaran kuwi ora saka Allahé Israèl, nanging mung kapinujon waé."

Sunda: Awaskeun ka mana majuna. Lamun ka Bet Semes tetela balahi teh enya ti Allahna urang Israil. Lamun lain ka dinya, balahi teh lain ti Anjeunna, keur kapareng bae."

Madura: Abassagi ajalan dha’ emma jikar jareya; mon Petthe Parjanjiyan jareya egiba ka nagarana dibi’, iya areya ka kottha Bet-Semes, jareya artena Allahna Isra’il se madhateng calaka’ se nako’e reya. Tape mon jikar jareya ta’ nojju ka kottha jareya, balai reya banne dhari Allahna Isra’il asalla, coma kabendherran."

Bali: Melahang nlektekang. Yening Peti Prajanjiane ento ngliwat di kota Bet-Semes, marti Widin Israele ane suba ngardi bencanane ane gede ane nibenin iraga. Nanging yening ia tuara ngliwat ditu, ento marti tidong Widin Israele ane ngawanang bencanane ento, tuah kabenengan iraga katiben bencana.”

Bugis: Pénessaiwi lalenna; rékko iyaro Petti Assijancingngé natiwii mattuju ri wanuwanna muto, iyanaritu kota Bét-Sémes, iyaro bettuwanna makkedaé Allataalana tau Israélié ritu pura papolé acilakang iya maseroéro lao ri idi. Iyakiya rékko iyaro padatié dé’ nattuju kuwaro, taissenni matu makkedaé tenniya polé ri Allataalana Israélié, sangadinna nasitujuwammi bawang."

Makasar: Parhatikangi jappana; punna anjo Patti Parjanjianga nierang mangei ri pa’rasangang kalenna, iamintu kota Bet-Semes, battuanna Allata’alana tojeng tu Israel ampabattui anjo kacilakang lompoa mae ri katte. Mingka punna tena na’lampa mange anjoreng anjo karobaya, laniassemmi angkanaya anjo balaya teai bala battu ri Allata’alana tu Israel, passangalinna kabutulanji bawang."

Toraja: Tiro meloi, ianna ma’palulako lili’ tondokna, iamotu Bet-Semes, manassamo kumua Puang umparampoi tu kasanggangan kapua iate lako kaleta. Apa iake tae’i nama’palulako, taissanmo kumua tangia limanNa umpandasaki’, sangadinna inang toto’tamo kita.

Karo: Kenca e perdiateken perlawesna; adi ku kuta Bet-Semes ia lawes, enda ertina maka Dibata kalak Israel nge si nggo mereken mara si mbelin i bas kita. Tapi adi lang, nggo sieteh maka labo Ia si erbahan pinakit e, jadi-jadi bage saja nge e."

Simalungun: Dob ai pardiateihon nasiam ma, anggo tangkog do ia hun dalan na laho hu tanohni hinan, hu Bet-Semes, torang ma, Ia do mambahen hamagouan banggal on banta, tapi anggo lang, botoh hita ma, sedo tangan-Ni na mangonai ai hu banta, purini hinan do ai masa banta.”

Toba: Dung i matahon hamu: Molo dalan parbalohan ni tanona dinangkohi laho tu Betsemes, andar ma Ibana do na mambahen jea godangon tu hita; alai molo ndang, botoonta ma na so tanganna do na mangonai tu hita, hamamasana hian do i tu hita.


NETBible: But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident.”

NASB: "Watch, if it goes up by the way of its own territory to Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance."

HCSB: Then watch: If it goes up the road to its homeland toward Beth-shemesh, it is the LORD who has made this terrible trouble for us. However, if it doesn't, we will know that it was not His hand that punished us--it was just something that happened to us by chance."

LEB: but then watch where it goes. If it goes up the road to its own country toward Beth Shemesh, then this disaster is the LORD’S doing. But if not, we’ll know it wasn’t his hand that struck us, but what happened to us was an accident."

NIV: but keep watching it. If it goes up to its own territory, towards Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we shall know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."

ESV: and watch. If it goes up on the way to its own land, to Beth-shemesh, then it is he who has done us this great harm, but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it happened to us by coincidence."

NRSV: And watch; if it goes up on the way to its own land, to Beth-shemesh, then it is he who has done us this great harm; but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it happened to us by chance."

REB: Watch: if it goes up towards its own territory to Beth-shemesh, then it was the LORD who has inflicted this great injury on us; but if not, then we shall know that it was not his hand that struck us, but that we have been the victims of chance.”

NKJV: "And watch: if it goes up the road to its own territory, to Beth Shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we shall know that it is not His hand that struck us––it happened to us by chance."

KJV: And see, if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh, [then] he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that [it is] not his hand [that] smote us: it [was] a chance [that] happened to us.

AMP: And watch. If it goes up by the way of its own land to Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we shall know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance.

NLT: If they cross the border of our land and go to Beth–shemesh, we will know it was the LORD who brought this great disaster upon us. If they don’t, we will know that the plague was simply a coincidence and was not sent by the LORD at all."

GNB: Then watch it go; if it goes toward the town of Beth Shemesh, this means that it is the God of the Israelites who has sent this terrible disaster on us. But if it doesn't, then we will know that he did not send the plague; it was only a matter of chance.”

ERV: Watch the wagon. If the wagon goes toward Beth Shemesh in Israel’s own land, then it is their God who has given us this great sickness. But if the cows don’t go straight to Beth Shemesh, we will know it was not their God who brought this sickness to us. It was just one of those things that sometimes happen.”

BBE: If it goes by the land of Israel to Beth-shemesh, then this great evil is his work; but if not, then we may be certain that the evil was not his doing, but was the working of chance.

MSG: But keep your eyes on it. If it heads straight back home to where it came from, toward Beth Shemesh, it is clear that this catastrophe is a divine judgment, but if not, we'll know that God had nothing to do with it--it was just an accident."

CEV: Watch to see if the chest goes on up the road to the Israelite town of Beth-Shemesh. If it goes back to its own country, you will know that it was the LORD who made us suffer so badly. But if the chest doesn't go back to its own country, then the LORD had nothing to do with the disease that hit us--it was simply bad luck.

CEVUK: Watch to see if the chest goes on up the road to the Israelite town of Beth-Shemesh. If it goes back to its own country, you will know that it was the Lord who made us suffer so badly. But if the chest doesn't go back to its own country, then the Lord had nothing to do with the disease that hit us—it was simply bad luck.

GWV: but then watch where it goes. If it goes up the road to its own country toward Beth Shemesh, then this disaster is the LORD’S doing. But if not, we’ll know it wasn’t his hand that struck us, but what happened to us was an accident."


NET [draft] ITL: But keep an eye <07200> on it. If <0518> it should go up <05927> by the way <01870> of its own border <01366> to Beth Shemesh <01053>, then he <01931> has brought <06213> this <02063> great <01419> calamity <07451> on us. But if <0518> that is not <03808> the case, then we will know <03045> that <03588> it was not <03808> his hand <03027> that struck <05060> us; rather, it <01931> just happened <01961> to us by accident <04745>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 6 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel