Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 8 : 14 >> 

TB: Selanjutnya dari ladangmu, kebun anggurmu dan kebun zaitunmu akan diambilnya yang paling baik dan akan diberikannya kepada pegawai-pegawainya


AYT: Dia akan mengambil yang terbaik dari ladang-ladangmu, kebun anggurmu, dan pohon zaitunmu, lalu memberikannya kepada pegawai-pegawainya.

TL: Dan segala bendangmu dan segala kebun anggurmu dan segala kebun pokok zaitmu yang terbaik itu akan diambilnya kelak, diberikannya kepada hamba-hambanya.

MILT: Dan dia akan mengambil yang terbaik dari ladang-ladangmu, dan kebun-kebun anggurmu, dan kebun-kebun zaitunmu; dan memberikannya kepada hamba-hambanya.

Shellabear 2010: Ia pun akan mengambil yang terbaik dari ladang-ladangmu, kebun-kebun anggurmu, dan kebun-kebun zaitunmu lalu memberikannya kepada pegawai-pegawainya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia pun akan mengambil yang terbaik dari ladang-ladangmu, kebun-kebun anggurmu, dan kebun-kebun zaitunmu lalu memberikannya kepada pegawai-pegawainya.

KSKK: Ia akan mengambil bagian yang terbaik dari hasil ladangmu, hasil kebun anggurmu dan hasil kebun zaitunmu dan memberikannya kepada pegawai-pegawainya.

VMD: Raja mengambil ladangmu, kebun anggur, dan zaitunmu yang terbaik lalu diserahkannya semua kepada para pembantunya.

TSI: Selanjutnya dia akan merampas tanahmu yang terbaik, termasuk ladangmu, kebun anggurmu, dan kebun zaitunmu, lalu dia akan memberikannya kepada para pejabatnya.

BIS: Ia akan mengambil ladangmu, kebun anggurmu, dan kebun zaitunmu yang paling baik dan memberikannya kepada para pegawainya.

TMV: Raja itu akan mengambil ladang dan ladang anggur kamu, serta kebun zaitun kamu yang terbaik, lalu memberikan semuanya kepada para pegawai raja.

FAYH: Ia akan mengambil ladangmu, kebun anggurmu, dan kebun zaitunmu yang terbaik untuk diberikan kepada pegawai-pegawainya.

ENDE: Ia akan mengambil ladang, kebun anggur dan kebun zaitunmu jang paling baik dan akan diberikannja kepada pendjawat2nja.

Shellabear 1912: Dan ia akan mengambil segala ladangmu dan kebun anggurmu dan kebun poko zaitunmu yaitu yang terutama dari padanya itu lalu diberikannya kepada hamba-hambanya.

Leydekker Draft: Dan segala bendang-bendangmu, dan segala tatanaman pohon-pohon 'angawrmu, dan segala tatanaman pohon-pohon zejtmu jang terbajik 'itu, 'ija nanti meng`ambil, dan memberij 'itu pada hamba-hambanja.

AVB: Dia pun akan mengambil hasil yang terbaik dari ladang-ladangmu, kebun-kebun anggurmu, dan kebun-kebun zaitunmu lalu memberikannya kepada para pegawainya.


TB ITL: Selanjutnya dari ladangmu <07704>, kebun anggurmu <03754> dan kebun zaitunmu <02132> akan diambilnya <03947> yang paling baik <02896> dan akan diberikannya <05414> kepada pegawai-pegawainya <05650>


Jawa: Sabanjure saka pategalanmu, pakebonanmu anggur lan jaitun bakal dipundhuti kang becik dhewe lan diparingake marang para punggawane,

Jawa 1994: Raja mau bakal njaluk tegalmu, kebon anggurmu lan kebon zaitunmu sing becik dhéwé lan diwènèhaké marang para pegawéné.

Sunda: Lahan-lahan maraneh anu pangalusna, kebon-kebon anggur, kebon-kebon jetun, ku raja bakal dicokot dibikeun ka para gegedenna.

Madura: Gal-teggalla ba’na se paleng bagus bakal ekala’a pas ebagi ka ba-ponggabana, bariya keya kebbun anggurra ban kebbun jaitunna ba’na.

Bali: Ida pacang ngambil tegal semetone sane pinih becik, abian-abian anggur semetone, miwah abian saitun semetone buat kapaicayang ring prakanggen idane.

Bugis: Nalai matu dare’mu, palla anggoro’mu, sibawa palla zaitummu iya kaminang makessingngé nanawéréngngi sining pegawénna.

Makasar: Lanaallei kokonnu, koko anggoro’nu, siagang koko zaitunnu kaminang bajika, nampa napassareang mae ri sikamma pagawena.

Toraja: Sia mintu’ bela’mi sia mintu’ pa’lak anggoro’mi sia mintu’ pa’lak saitunmi tu mandunna melo la naala, nabenni taunna.

Karo: Ibuatna pagi jumanndu, kebun anggurndu, ras kebun saitunndu si mehulina, jenari iberekenna man pegawai-pegawaina.

Simalungun: Buatonni ma juma nasiam pakon anggur nasiam ampa hayu jetun nasiam, sagala sidearan, anjaha berehononni ma ai hu bani juakjuakni.

Toba: Buatonna dohot haumamuna dohot porlak anggurmuna dohot hau jetunmuna, angka na dumenggan i, jala lehononna tu angka naposona.


NETBible: He will take your best fields and vineyards and give them to his own servants.

NASB: "He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.

HCSB: He can take your best fields, vineyards, and olive orchards and give them to his servants.

LEB: He will take the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.

NIV: He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.

ESV: He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants.

NRSV: He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his courtiers.

REB: He will seize the best of your fields, vineyards, and olive groves, and give them to his courtiers.

NKJV: "And he will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give them to his servants.

KJV: And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants.

AMP: He will take your fields, your vineyards, and your olive orchards, even the best of them, and give them to his servants.

NLT: He will take away the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his own servants.

GNB: He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his officials.

ERV: “A king will take your best fields, vineyards, and olive groves. He will take them from you and give them to his officers.

BBE: He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.

MSG: He'll conscript your best fields, vineyards, and orchards and hand them over to his special friends.

CEV: The king will take your best fields, as well as your vineyards, and olive orchards and give them to his own officials.

CEVUK: The king will take your best fields, as well as your vineyards, and olive orchards and give them to his own officials.

GWV: He will take the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.


NET [draft] ITL: He will take <03947> your best <02896> fields <07704> and vineyards <03754> and give <05414> them to his own servants <05650>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 8 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel