Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 9 : 14 >> 

TB: Maka naiklah mereka ke kota, dan ketika mereka masuk kota, Samuel yang berjalan keluar untuk naik ke bukit, berpapasan dengan mereka.


AYT: Mereka pun pergi mendaki kota itu. Ketika mereka memasuki kota, Samuel yang sedang berjalan ke luar untuk naik ke bukit pengorbanan berpapasan dengan mereka.

TL: Hata, maka keduanyapun naiklah lalu masuk ke dalam negeri. Setelah sampai ke tengah negeri, heran, maka keluarlah Semuel bertemu dengan mereka itu, sementara ia naik ke tempat yang tinggi itu.

MILT: Mereka pun pergi mendaki ke kota. Mereka masuk ke tengah-tengah kota; dan lihatlah, Samuel datang ke luar menjumpai mereka, ketika hendak naik ke tempat tinggi.

Shellabear 2010: Maka pergilah mereka ke kota itu. Begitu mereka memasuki kota, tampaklah Samuil keluar menuju ke arah mereka untuk naik ke bukit pengurbanan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pergilah mereka ke kota itu. Begitu mereka memasuki kota, tampaklah Samuil keluar menuju ke arah mereka untuk naik ke bukit pengurbanan.

KSKK: Maka naiklah mereka ke dalam kota dan memasuki kota itu, dan betul, Samuel sedang berjalan menuju mereka karena ia sedang bergerak ke tempat yang tinggi.

VMD: Saul dan hambanya mulai naik bukit menuju kota. Ketika mereka memasuki kota, mereka berpapasan dengan Samuel yang sedang berjalan menuju bukit untuk memimpin persembahan kurban.

TSI: Ketika Saul dan budak itu sedang memasuki pintu gerbang kota itu, mereka bertemu dengan Samuel, yang sedang berjalan naik menuju ke bukit.

BIS: Jadi Saul dan pelayannya berjalan ke kota, dan ketika mereka masuk pintu gerbang, mereka berpapasan dengan Samuel yang sedang berjalan menuju tempat ibadat di bukit.

TMV: Oleh itu Saul dan hambanya pergi ke kota. Ketika mereka masuk pintu gerbang, mereka berpapasan dengan Samuel yang sedang berjalan menuju ke tempat ibadat di bukit.

FAYH: Saul dan pelayannya naik ke kota itu. Ketika mereka memasuki pintu gerbang, mereka bertemu dengan Samuel yang sedang berjalan menuju bukit.

ENDE: Maka mereka naik kekota itu. Ketika mereka masuk pintugerbang, lihatlah, Sjemuel, jang keluar untuk mendaki bukit angkar, tersompok dengan mereka.

Shellabear 1912: Maka keduanya pun naiklah ke negri itu serta sampai ke dalam negri maka keluarlah Samuel bertamu dengan keduanya naik ke tempat yang tinggi itu.

Leydekker Draft: dengan demikijen maka mudikhlah marika 'itu masokh negerij 'itu: demi 'ija datang pada sama tengah negerij, maka bahuwa sasonggohnja SJemu`ejl 'adalah kaluwar bertemuw dengan marika 'itu, hendakh najik tampat tinggij 'itu.

AVB: Maka naiklah mereka ke kota, dan ketika mereka memasuki kota, Samuel yang berjalan keluar untuk naik ke bukit, berjalan menuju ke arah mereka.


TB ITL: Maka naiklah <05927> mereka ke kota <05892>, dan ketika mereka <01992> masuk <0935> kota <05892>, Samuel <08050> yang berjalan keluar <03318> untuk naik <05927> ke bukit <01116>, berpapasan <07122> dengan mereka. [<08432> <02009>]


Jawa: Banjur padha munggah menyang ing kutha; bareng padha mlebu ing kutha kebeneran Nabi Samuel arep tindak minggah menyang ing tetengger, kapethuk karo wong loro iku.

Jawa 1994: Saul lan baturé banjur mangkat menyang kutha, sarta bareng mlebu ing gapura, weruh Samuèl marani dhèwèké, lagi lumaku menyang panggonan ngibadah.

Sunda: Saul jeung gandek nuluykeun leumpangna ka jero kota. Barang sup katenjo Samuel keur ka dieukeun seja ngabujeng ka tempat babakti.

Madura: Daddi Saul ban barengnga gella’ mangkat ka kottha, ban sanapa’na ka labang sakethengnga kottha jareya, pas tatemmo bi’ Samuwel se parappa’na alomampa meyosa ka kennengnganna kabakteyan e gumo’.

Bali: Dane Saul miwah parekan danene raris mamargi munggah ka kota. Rikala dane ngranjing ring kota, dane sareng kalih manggihin Dane Samuel sedek mamargi medal jaga munggah ka bukite, mapapasan ring Dane Saul.

Bugis: Jaji joppani Saul sibawa pattumaninna lao ri kotaé, na wettunna mennang muttama ri pintu gerbangngé, siduppani mennang Samuél iya mattengngangngé joppa mattuju ri onrong assompangngé ri bulu-bulué.

Makasar: Jari a’jappami Saul siagang palayanna mange ri kotaya. Na ri wattu antama’na ke’nanga ri pakke’bu’ lompoa, assibuntulu’mi ke’nanga siagang Samuel sitabang a’jappa mange ri tampa’ passambayanganga ri bontoa.

Toraja: Mangkato tuka’mi sola duai anna tama kota. Iatonna rampomo tama kota, sirupangmi tassu’ tu Samuel la male langngan inan madao anna sitammu tu tau iato mai.

Karo: Emaka Saul ras suruh-suruhenna minter lawes ku kuta e, janah asum ia bengket, idahna Samuel reh ndarat kempak ia muatna lawes ku ingan ersembah e.

Simalungun: Jadi tangkog ma sidea hu huta ai. Sanggah na masuk sidea hu huta ai, iidah sidea ma si Samuel manjumpahkon sidea sanggah laho tangkog ia hu buntu-buntu ai.

Toba: Jadi dung nangkok nasida sahat tu tongatonga ni huta i, ida ma, ruar ma si Samuel manjumpangkon nasida laho nangkok tu robean i.


NETBible: So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction to go up to the high place.

NASB: So they went up to the city. As they came into the city, behold, Samuel was coming out toward them to go up to the high place.

HCSB: So they went up toward the city. Saul and his attendant were entering the city when they saw Samuel coming toward them on his way to the high place.

LEB: So Saul and his servant went to the city. As they entered it, Samuel was coming toward them on his way to the worship site.

NIV: They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming towards them on his way up to the high place.

ESV: So they went up to the city. As they were entering the city, they saw Samuel coming out toward them on his way up to the high place.

NRSV: So they went up to the town. As they were entering the town, they saw Samuel coming out toward them on his way up to the shrine.

REB: So they went up to the town and, just as they were going in, there was Samuel coming towards them on his way up to the shrine.

NKJV: So they went up to the city. As they were coming into the city, there was Samuel, coming out toward them on his way up to the high place.

KJV: And they went up into the city: [and] when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place.

AMP: So they went up to the city, and as they were entering, behold, Samuel came toward them, going up to the high place.

NLT: So they entered the town, and as they passed through the gates, Samuel was coming out toward them to climb the hill.

GNB: So Saul and his servant went on to the town, and as they were going in, they saw Samuel coming out toward them on his way to the place of worship.

ERV: Saul and the servant started walking up the hill to town. Just as they came into town, they saw Samuel coming out of town, walking toward them. He was on his way to the place for worship.

BBE: So they went up to the town, and when they came inside the town, Samuel came face to face with them on his way to the high place.

MSG: They continued their climb and entered the city. And then there he was--Samuel!--coming straight toward them on his way to the shrine!

CEV: They went to the town, and just as they were going through the gate, Samuel was coming out on his way to the place of worship.

CEVUK: They went to the town, and just as they were going through the gate, Samuel was coming out on his way to the place of worship.

GWV: So Saul and his servant went to the city. As they entered it, Samuel was coming toward them on his way to the worship site.


NET [draft] ITL: So they went up <05927> to the town <05892>. As they <01992> were heading <0935> for the middle <08432> of the town <05892>, Samuel <08050> was coming <03318> in their direction <07122> to go up <05927> to the high place <01116>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 9 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel