Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 1 : 19 >> 

TB: Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.


AYT: Bagi Eber, lahir dua anak laki-laki. Yang satu bernama Peleg karena pada masa hidupnya bumi terbelah. Nama saudaranya adalah Yoktan.

TL: Maka bagi Heber itu diperanakkanlah laki-laki dua orang, seorang bernama Peleg, sebab pada zamannya bumi ini terbahagi, dan nama adiknya itu Yoktan.

MILT: Dan bagi Eber dilahirkan dua anak laki-laki. Yang satu bernama Peleg, karena pada zamannya bumi terbagi; dan nama saudaranya ialah Yoktan.

Shellabear 2010: Bagi Eber lahirlah dua orang anak laki-laki. Nama yang seorang ialah Peleg -- karena pada zamannya bumi terbagi -- dan nama adiknya ialah Yoktan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bagi Eber lahirlah dua orang anak laki-laki. Nama yang seorang ialah Peleg -- karena pada zamannya bumi terbagi -- dan nama adiknya ialah Yoktan.

KSKK: Bagi Eber lahir dua orang putra; yang pertama bernama Peleg, karena pada masanyalah bumi dibagi, dan saudaranya bernama Yoktan.

VMD: Dari Heber lahirlah 2 anak laki-laki, yang satu bernama Peleg karena pada masa hidupnya manusia di bumi terbagi dalam berbagai bahasa. Saudaranya bernama Yoktan.

BIS: Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.

TMV: Eber mempunyai dua orang anak lelaki; anak yang pertama bernama Peleg kerana pada zamannya bangsa-bangsa di dunia terbahagi-bahagi, dan anak yang kedua bernama Yoktan.

FAYH: Eber memiliki dua orang putra: Peleg (artinya 'Terbagi') -- karena pada masa hidupnya bumi terbagi (dan penduduk bumi menjadi kelompok-kelompok dengan bahasa yang berbeda) -- dan Yoktan.

ENDE: Bagi 'Eber dilahirkan dua anak: jang pertama bernama Peleg, sebab pada djamannja bumi terpetjah. Adiknja bernama Joktan.

Shellabear 1912: Maka dari pada Eber itu diperanakkanlah dua orang laki-laki seorangnya bernama Peleg karena pada zamannya tanah itu dibagikanlah dan nama adiknya itu Yoktan.

Leydekker Draft: Maka bagi Xejber 'itu deper`anakhlah duwa 'anakh laki-laki: nama sa`awrang 'itu Peledj; karana pada harij-harijnja sudahlah terbahagij bumi 'itu: dan nama sudaranja 'itu Jokhthan.

AVB: Eber dikurniai dua orang anak lelaki. Nama yang seorang ialah Peleg, kerana pada zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.


TB ITL: Bagi Eber <05677> lahir <03205> dua <08147> anak laki-laki <01121>; nama <08034> yang seorang <0259> ialah Peleg <06389>, sebab <03588> dalam zamannya <03117> penduduk bumi <0776> terbagi <06385>, dan nama <08034> adiknya <0251> ialah Yoktan <03355>.


Jawa: Rama Eber kagungan putra kakung loro, kang siji asmane Peleg, sabab nalika jaman sugenge, bumi kabagi. Dene kang rayi asmane Yoktan.

Jawa 1994: Ébèr duwé anak lanang loro; sing mbarep jenengé Pèlèg, merga nalika semono bangsa-bangsa ing bumi dibagi-bagi. Sing kapindho jenengé Yoktan.

Sunda: Eber puputra dua urang, nu saurang dingaranan Peleg, lantaran jaman eta pangeusi dunya dipecah; nu saurang deui Yoktan.

Madura: Eber andhi’ ana’ lalake’ kadhuwa; se sareyang nyamana Peleg sabab e jamanna jareya sa-bangsa e dunnya reya eca-pecca; se nomer dhuwa’ nyamana Yoktan.

Bali: Dane Eber madue oka kekalih. Sane asiki mapesengan Peleg, santukan daweg punika jadmane ring jagate mapalas-palasan. Semeton danene mapesengan Yoktan.

Bugis: Eber mappunnai duwa ana’ worowané; iya mammulangngé riyasengngi Pélég nasaba ri wettunnai natabbagé-bagé bangsa-bangsaé ri linoé; iya maduwaé riyasengngi Yoktan.

Makasar: Eber nia’ rua ana’ bura’nena: makase’rea niarengi Peleg, nasaba’ ri iaminjo jammanga nata’bage-bage bansa-bansaya ri lino; makaruaya niarengi Yoktan.

Toraja: Na iatu Eber dipadadian da’dua pia muane: misa’ disanga Peleg, belanna iatonna linona titaa-taami tu issinna lino; na iatu siulu’na disanga Yoktan.

Karo: Lit dua anak Eber dilaki; sekalak Peleg gelarna, sabap i bas jamanna me bangsa doni enda erbelah-belah. Sekalak nari Joktan gelarna.

Simalungun: Tubuh ma dua anak bani si Heber, goran ni na sada ai ma si Peleg, halani bani panorangni do marbagi tanoh on, anjaha si Joktan do goran ni anggini.

Toba: Dung i tubu ma dua anak ni si Heber, goar ni na sada: Si Peleg, ala di angka arina sirang tano on, ia goar ni anggina i si Joktan.


NETBible: Two sons were born to Eber: the first was named Peleg, for during his lifetime the earth was divided; his brother’s name was Joktan.

NASB: Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

HCSB: Two sons were born to Eber. One of them was named Peleg, because the earth was divided during his lifetime, and the name of his brother was Joktan.

LEB: Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.

NIV: Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

ESV: To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and his brother's name was Joktan.

NRSV: To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.

REB: Eber had two sons: one was named Peleg, because in his time the earth was divided, and his brother's name was Joktan.

NKJV: To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

KJV: And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.

AMP: To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days [the population of] the earth was divided [according to its languages], and his brother's name was Joktan.

NLT: Eber had two sons. The first was named Peleg––"division"––for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups and dispersed. His brother’s name was Joktan.

GNB: Eber had two sons; one was named Peleg, because during his time the people of the world were divided, and the other was named Joktan.

ERV: Eber had two sons. One son was named Peleg, because the people on the earth were divided into different languages during his lifetime. Peleg’s brother was named Joktan.

BBE: And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother’s name was Joktan.

MSG: Eber had two sons: Peleg (Division) because in his time the earth was divided up; his brother was Joktan.

CEV: Eber named his first son Peleg, because in his time the earth was divided into tribal regions. Eber's second son was Joktan,

CEVUK: Eber named his first son Peleg, because in his time the earth was divided into tribal regions. Eber's second son was Joktan,

GWV: Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.


NET [draft] ITL: Two <08147> sons <01121> were born <03205> to Eber <05677>: the first <0259> was named <08034> Peleg <06389>, for <03588> during his lifetime <03117> the earth <0776> was divided <06385>; his brother’s <0251> name <08034> was Joktan <03355>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 1 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel