TB: firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberi tanah Kanaan sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
AYT: dengan berfirman, “Aku akan memberikan tanah Kanaan kepadamu sebagai milik pusakamu.”
TL: firman-Nya: Bahwa Aku akan menganugerahi kamu dengan tanah Kanaan akan tali pengukur bahagianmu pusaka.
MILT: yang mengatakan, "Aku akan memberikan tanah Kanaan kepadamu, sebagai milik pusakamu;"
Shellabear 2010: firman-Nya, “Kepadamu akan Kukaruniakan Tanah Kanaan sebagai bagian pusakamu.”
KS (Revisi Shellabear 2011): firman-Nya, "Kepadamu akan Kukaruniakan Tanah Kanaan sebagai bagian pusakamu."
KSKK: Karena Ia berkata, "Aku memberikan kepadamu tanah Kanaan, tanah milikmu sendiri."
VMD: Ia berkata, “Aku akan memberikan tanah Kanaan kepadamu. Itulah menjadi hak milikmu.”
BIS: Kata-Nya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu menjadi milik pusakamu."
TMV: Dia berfirman, "Aku akan memberi kamu negeri Kanaan, untuk menjadi milik pusaka kamu."
FAYH: Beginilah firman-Nya, 'Aku akan memberikan kepadamu Negeri Kanaan Sebagai tanah pusakamu.'
ENDE: FirmanNja: "Kepadamu akan Kuberikan tanah, Kena'an sebagai bagian pusakamu".
Shellabear 1912: maka firman-Nya: "Kepadamulah kelak Aku akan mengaruniakan tanah Kanaan yaitu bagian pusakamu."
Leydekker Draft: Sambil 'udjarnja padamu 'aku 'akan karunjakan tanah Kanszan mendjadi tjutjokh pegangan pusaka kamu.
AVB: firman-Nya, “Kepadamu akan Kukurniakan Tanah Kanaan sebagai bahagian harta pusakamu.”
TB ITL: firman-Nya <0559>: "Kepadamu akan Kuberi <05414> tanah <0776> Kanaan <03667> sebagai milik pusaka <05159> yang ditentukan <02256> bagimu."
Jawa: pangandikane: “Tanah Kanaan bakal Sunparingake marang sira, minangka tanah-pusaka kang katemtokake kanggo sira!”
Jawa 1994: "Kowé bakal Dakparingi tanah minangka warisan," mengkono dhawuhé Allah.
Sunda: "Kami ka maneh rek mere tanah Kanaan, jadi tanah milik maneh," kitu pangandika-Na.
Madura: Dhabuna, "Tana Kana’an bi’ Sengko’ ebagiya ka ba’na epadaddiya tana sangkolanna ba’na."
Bali: Kadi asapuniki pangandikan Idane: “Ulun lakar maicayang teken kita tanah Kanaan. Tanahe ento lakar dadi pagelahan kitane.”
Bugis: Adan-Na, "Uwabbéréyangngi matu Tana Kanaan lao ri iko mancaji appunnangeng manamu."
Makasar: Nakana, "Butta Kanaan laKupassareangi mae ri kau a’jari pusaka mae ri kau."
Toraja: tu nakua kadanNa: La Kutekkenniko tana Kanaan, iamo mana’ disukarangko la mupoba’gi.
Karo: Nina TUHAN, "Kubereken man bandu taneh Kanaan taneh e jadi sikerajangenndu."
Simalungun: Nini do, “Hubam do berehonon-Ku tanoh Kanaan, gabe tanoh parbagianan bam.”
Toba: Ninna do: Tu ho do lehononku tano Kanaan, partalian ni partohapanmuna.
NETBible: saying, “To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
NASB: Saying, "To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance."
HCSB: "I will give the land of Canaan to you as your inherited portion."
LEB: by saying, ‘I will give you Canaan. It is your share of the inheritance.’
NIV: "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
ESV: saying, "To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance."
NRSV: saying, "To you I will give the land of Canaan as your portion for an inheritance."
REB: “I shall give you the land of Canaan”, he said, “as your allotted holding.”
NKJV: Saying, "To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,"
KJV: Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
AMP: Saying, To you I will give the land of Canaan, the measured portion of your possession {and} inheritance.
NLT: "I will give you the land of Canaan as your special possession."
GNB: “I will give you the land of Canaan,” he said. “It will be your own possession.”
ERV: He said, “I will give you the land of Canaan. It will be your very own.”
BBE: Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
MSG: "I give you the land of Canaan, this is your inheritance;
CEV: when he said, "I'll give you the land of Canaan."
CEVUK: when he said, “I'll give you the land of Canaan.”
GWV: by saying, ‘I will give you Canaan. It is your share of the inheritance.’
NET [draft] ITL: saying <0559>, “To you I will give <05414> the land <0776> of Canaan <03667> as the portion <02256> of your inheritance <05159>.”