Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 16 : 31 >> 

TB: Biarlah langit bersukacita dan bumi bersorak-sorak, biarlah orang berkata di antara bangsa-bangsa: "TUHAN itu Raja!"


AYT: Biarlah langit bersukacita dan bumi bergembira! Biarlah bangsa-bangsa berkata, “TUHAN memerintah!”

TL: Hendaklah bersuka-sukaan segala langit dan bersukacitalah bumi, dan hendaklah kata orang di antara segala bangsa kafir: Bahwa Tuhan juga yang kerajaan.

MILT: Biarlah langit bergembira dan bumi bersukacita, biarlah mereka berkata di antara bangsa-bangsa: TUHAN (YAHWEH - 03068) memerintah.

Shellabear 2010: Biarlah langit bersukacita dan bumi bergembira, biarlah orang berkata di antara bangsa-bangsa, “ALLAH bertakhta!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah langit bersukacita dan bumi bergembira, biarlah orang berkata di antara bangsa-bangsa, "ALLAH bertakhta!"

KSKK: Biarlah langit bergembira dan bumi bersukacita! Katakanlah di antara bangsa-bangsa, Yahweh-lah Raja!

VMD: Biarkanlah langit dan bumi bersukaria, dan biarlah semua orang mengatakan, “TUHAN memerintah.”

BIS: Hai langit dan bumi, bergembiralah! Beritakanlah kepada bangsa-bangsa bahwa TUHAN itu Raja!

TMV: Bersukacitalah, hai bumi dan langit! Beritahulah bangsa-bangsa bahawa TUHAN itu Raja.

FAYH: Biarlah langit bersukacita, bumi bergembira! Biarlah segala bangsa berkata, 'Tuhanlah Raja!'

ENDE: Hendaklah langit bersukatjita dan bumi bergembira. Hendaknja dikatakan antara kaum kafir: "Jahwelah jang meradja!"

Shellabear 1912: Hendaklah langit bersuka-suka dan bumipun termasa, dan di antara segala bangsa biarlah orang mengatakan: "Bahwa Allah berkerajaanlah."

Leydekker Draft: Bajiklah 'isij segala langit 'itu bersuka, dan 'isij bumi 'itu termasa, dan bajiklah 'awrang berkata di`antara CHalajikh; Huwa djuga berkaradja`an.

AVB: Biarlah langit bersukacita dan bumi bergembira, biarlah orang berkata antara bangsa-bangsa, “TUHAN bertakhta!”


TB ITL: Biarlah langit <08064> bersukacita <08056> dan bumi <0776> bersorak-sorak <01523>, biarlah orang berkata <0559> di antara bangsa-bangsa <01471>: "TUHAN <03068> itu Raja <04427>!"


Jawa: Langit kareben abungah-bungah lan bumi asurak-surak, wong kareben muwus ana ing antarane para bangsa: “Pangeran Yehuwah iku Ratu!”

Jawa 1994: Hé langit lan bumi, padha surak-suraka klawan bungah! Padha wartakna marang bangsa-bangsa yèn Allah iku Raja!

Sunda: Sing saruka eh bumi jeung langit! Gurnitakeun ka bangsa-bangsa: PANGERAN jumeneng Raja.

Madura: He langnge’ ban bume, mara anga-bunga! Kabala ka sa-bangsa ja’ PANGERAN reya Rato se saongguna.

Bali: Pada liangja ih akasa miwah pretiwi! Tuturangja ring parabangsane, mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa punika jumeneng ratu.

Bugis: Eh langi sibawa linoé arennuno! Abbirittangngi lao ri bangsa-bangsaé makkedaé iyaro PUWANGNGE Arung!

Makasar: Ma’rannu-rannuko ikau langika siagang buttaya! Birittakangi ri bansa-bansaya angkana Bataraji Karaeng!

Toraja: Melo ke sende paimanni, anna mela’tek tu lino, Sia la napokada tau dio lu mintu’ bangsa, kumua: PUANG untoe kapayungan.

Karo: Meriahlah, o doni ras langit! Turiken man bangsa-bangsa maka TUHAN nge raja.

Simalungun: Marmalas ni uhur ma langit, anjaha marolob-olob tanoh on; patugah ma i tongah-tongah ni halak sipajuh begu-begu: Jahowa do Raja!

Toba: Ingkon marlas ni roha ma antong angka langit, jala marolopolop tano on, jala paboaboa hamu ma di tongatonga ni angka parbegu, Jahowa do Raja!


NETBible: Let the heavens rejoice, and the earth be happy! Let the nations say, ‘The Lord reigns!’

NASB: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, "The LORD reigns."

HCSB: Let the heavens be glad and the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD is King!"

LEB: Let the heavens rejoice and the earth be glad. Say to the nations, ‘The LORD rules as king!’

NIV: Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"

ESV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD reigns!"

NRSV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD is king!"

REB: Let the heavens rejoice and the earth be glad; let it be declared among the nations, “The LORD is king.”

NKJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, "The LORD reigns."

KJV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.

AMP: Let the heavens be glad and let the earth rejoice; and let men say among the nations, The Lord reigns!

NLT: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Tell all the nations that the LORD is king.

GNB: Be glad, earth and sky! Tell the nations that the LORD is king.

ERV: Let the heavens rejoice and the earth be happy! Let people everywhere say, “The LORD rules!”

BBE: Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.

MSG: So let heaven rejoice, let earth be jubilant, and pass the word among the nations, "GOD reigns!"

CEV: Tell the heavens and the earth to be glad and celebrate! And announce to the nations, "The LORD is King!"

CEVUK: Tell the heavens and the earth to be glad and celebrate! And announce to the nations, “The Lord is King!”

GWV: Let the heavens rejoice and the earth be glad. Say to the nations, ‘The LORD rules as king!’


NET [draft] ITL: Let the heavens <08064> rejoice <08056>, and the earth <0776> be happy <01523>! Let the nations <01471> say <0559>, ‘The Lord <03068> reigns <04427>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 16 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel